Exemples d'utilisation de "Между тем" en russe

<>
Traductions: tous179 entre-temps9 cependant1 autres traductions169
Между тем, преемственность все еще оспаривается. La question de la succession se pose maintenant.
Между тем, усилия подавить протесты продолжаются. Pendant ce temps, les efforts destinés à réprimer les protestations se sont poursuivis.
Между тем - это просто компьютерная компания Et pourtant, ils sont juste un fabricant d'ordinateurs.
Между тем, Саудовская Аравия следует иным путем. De son côté, l'Arabie saoudite suit une autre voie.
Между тем, я вырос в окружении учителей. En même temps, j'avais grandi entouré de beaucoup d'enseignants.
Между тем, Европейский Союз сражается с собственными проблемами. Pendant ce temps, l'Union européenne se débat avec ses propres démons.
Между тем лёд Антарктиды - это календарь климатических изменений. Mais la glace d'Antarctique est aussi un calendrier du changement climatique.
Между тем уровень сбережений в Китае остается высоким. Parallèlement, le taux d'épargne de la Chine reste obstinément élevé.
Между тем, развивающиеся страны движутся в противоположном направлении. En même temps, les pays en développement avancent dans la direction opposée.
Между тем, недостатки модели экономического роста Китая становятся очевидными. En attendant, certains défauts dans le modèle de croissance de la Chine deviennent évidents.
Между тем, валютный союз остается нестабильным и нарушающим равновесие: L'union monétaire reste en équilibre instable :
Между тем, Бразилия демонстрирует похвальную политическую и макроэкономическую стабильность. Pendant ce temps, le Brésil connaît une stabilité politique et macroéconomique louable.
Между тем, этот месяц является крайним сроком для Турции. Ce mois-ci, il y a une date butoir pour la Turquie.
Между тем, китайско-русские отношения достигли беспрецедентного уровня теплоты. Dans le même temps, la relation sino-russe a atteint un degré de réchauffement sans précédant.
Между тем, в Сирии бушует гражданская война, сопровождаемая гуманитарной катастрофой. En attendant, la guerre civile fait rage en Syrie, suivie d'une catastrophe humanitaire.
Между тем, непрозрачность показателей капитала сделала невозможным навязать рыночную дисциплину. Or l'opacité des indicateurs financiers fait qu'il est impossible d'imposer une discipline sur le marché.
Между тем, на самый мощный законный инструмент внимания не обращалось. Pendant ce temps, l'instrument institutionnel le plus puissant a été négligé.
Между тем, говорившие о неудовлетворительности денежно-кредитной политики оказались правы. Ceux qui disaient que la politique monétaire ne suffirait pas ont eu raison.
Между тем мы никогда не создавали ситуации для импульсивного сбережения. Pourtant, on n'a jamais créé d'occasion pour vous faire épargner.
Между тем, страны Азии являются важнейшим источником инвестиций для экономики США. En même temps, les pays asiatiques sont les récipiendaires d'investissements cruciaux pour l'économie américaine.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !