Exemples d'utilisation de "Механизм" en russe

<>
Они ввели механизм динамических цен. Ils viennent de mettre en place une tarification dynamique.
Этот механизм позволяет вам прогнозировать будущее. Cela vous permet de prédire le futur.
На самом деле, механизм очень отлажен. On a un correcteur orthographique d'installé.
Механизм остановки песка, сделанный из самого песка. Des engins pour arrêter le sable, faits de sable.
Часовщик разобрал механизм часов и вытащил маятник. Et le type l'a démontée, et une des choses qu'il a retirée était l'un des balanciers.
Но этот механизм очень быстро становится неустойчивым. Mais cet arrangement est sur le point de devenir intenable.
Кроме того, кажется, действует механизм обратной связи: En outre, il existe un phénomène de rebond :
Каков реальный механизм, который делает это с клеткой? Quelles ont les instructions précises qui sont données à la cellule pour cela?
Механизм так же работает и в обратном направлении. L'inverse est également vrai.
Последняя проблема, которую надо решить, это пусковой механизм. Le dernier problème à résoudre est le déclenchement.
Кредитный цикл представляет собой механизм подпитки экономического развития. Un cycle de crédit est un amplificateur.
Я представляю себе вычисления как внутренний механизм математики. Dans un sens, je vois le calcul comme étant les rouages des mathématiques.
Запущенный механизм еще недостаточно налажен, чтобы правильно завершиться. Cette réponse n'est pas encore assez précise pour terminer ce qu'elle a commencé.
В эпоху "холодной войны" существовал механизм, регулировавший подобную торговлю. Durant la Guerre froide, ce commerce était régulé.
Но механизм полного золотовалютного обеспечения не являлся только лишь монетарной системой; Mais le fonds monétaire n'était pas simplement un système monétaire ;
Этот механизм уже существует, и он уже использовался в малых масштабах. Ce dispositif a déjà été utilisé à petite échelle.
Просто потому, что они не знают, как работает механизм синтеза счастья. Parce qu'ils ignorent les conditions indispensables à la fabrication du bonheur.
И в Аргентине вначале механизм полного золотовалютного обеспечения сделал свое дело. En Argentine, le fonds monétaire fit l'affaire - au début.
И это, на самом деле, механизм превращения рака из безобидного в смертельный. Et c'est vraiment ainsi qu'un cancer passe de d'un état inoffensif à un stade mortel.
Однако само по себе это не заставит ЕЦБ использовать механизм регулирования ставок процента. Mais ce n'est pas la hausse des prix du pétrole en elle-même qui va entraîner la BCE à tirer sur la gâchette des taux d'intérêt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !