Exemples d'utilisation de "Мубарака" en russe

<>
Traductions: tous139 mubarak9 autres traductions130
В случае их реализации на серьезном уровне, перечисленные шаги позволят трансформировать наследие, доставшееся от Мубарака. Si elles sont sérieusement mises en oeuvre, ces étapes transformeront l'héritage de Mubarak.
Сейчас, когда в воздухе висят вопросы по поводу преемника президента Хосни Мубарака, Египет отложил данные переговоры. La question de la succession du Président Hosni Mubarak étant d'actualité, l'Egypte a reporté ces discussions.
Такое жестокое поведение правительства вновь вдохнуло силы в местное движение "Кифайя" (Хватит), которое потребовало прекращения правления режима Мубарака. L'attitude arbitraire du gouvernement a revigoré le mouvement national Kifaya (qui signifie "Assez "), qui a exigé la fin du régime de Mubarak.
Похвалы Обамы египетского лидера Хосни Мубарака как человека, с которым можно делать бизнес, деморализовали оппозиционные группы в Египте, которые боролись с самодержцем с большим стажем, а также с его усилиями обеспечить своему сыну, Гамалю Мубараку, свою преемственность. Obama encense l'Egyptien Hosni Mubarak, le qualifiant d'homme avec lequel on peut traiter, et cet éloge démoralise l'opposition qui se bat contre l'inamovibilité de ce tyran et les manigances par lesquelles il combine la succession de son fils Gamal Mubarak.
Повергшее в удивление решение президента Египта Хосни Мубарака, в котором он предложил внести конституционные поправки, позволяющие проводить прямые и конкурентные президентские выборы, можно считать гигантским шагом на пути к демократии в Египте и во всем арабском мире. La décision surprise du président égyptien Hosni Mubarak de proposer un amendement constitutionnel autorisant la tenue d'élections présidentielles directes et compétitives pourrait fort bien constituer un pas de géant pour la démocratie en Egypte et dans le monde arabe.
Давайте будем надеться на то, что Мубарак более серьезно относится к реформе избирательной системы. Espérons que Mubarak soit plus sérieux quant à la réforme électorale.
Хосни Мубарак, который правил Египтом в течение 30 лет и был свергнут в 2011 г., был светским диктатором, не уделявшим особого внимания поддержке Хамас. Hosni Mubarak, ce despote qui a gouverné l'Égypte pendant 30 ans jusqu'à sa chute en 2011, avait peu de temps à consacrer au Hamas.
Тем временем, Кувейт отказывается простить долги Ирака эпохи Саддама и строит порт в Мубарак аль-Кабире, который иракцы рассматривают как неприкрытую попытку задушить уже ограниченный доступ Ирака в Персидский залив. Le Koweït, par exemple, refuse de pardonner l'Irak pour les erreurs de l'époque de Saddam Hussein et construit un nouveau port à Mubarak al-Kabir, un acte perçu par les Irakiens comme une tentative non déguisée de limiter encore plus l'accès déjà restreint de l'Irak au Golfe persique.
Похвалы Обамы египетского лидера Хосни Мубарака как человека, с которым можно делать бизнес, деморализовали оппозиционные группы в Египте, которые боролись с самодержцем с большим стажем, а также с его усилиями обеспечить своему сыну, Гамалю Мубараку, свою преемственность. Obama encense l'Egyptien Hosni Mubarak, le qualifiant d'homme avec lequel on peut traiter, et cet éloge démoralise l'opposition qui se bat contre l'inamovibilité de ce tyran et les manigances par lesquelles il combine la succession de son fils Gamal Mubarak.
Уход Мубарака - значительное, но не решающее событие. Le départ de Moubarak est un développement significatif mais pas décisif.
Преемственность Мубарака осуществляется в особенно сложной манере. La succession de Moubarak est conduite de façon particulièrement sophistiquée.
Действительно, стратегическое видение Мубарака является чрезвычайно узким. La vision stratégique de Moubarak est effectivement terriblement limitée.
планы Хосни Мубарака передать президентский пост своему сыну; le projet de Hosni Moubarak de transmettre la présidence à son fils ;
С уходом Мубарака Израиль потерял своего важнейшего регионального партнёра. Avec le départ de Moubarak, l'État hébreu a perdu son plus important partenaire régional.
· провести повторные судебные разбирательства над генералами секретных служб Мубарака; · Parvenir à un nouveau procès des généraux de la sécurité de Moubarak ;
статус-кво, унаследованный от эпохи Мубарака, и внутренняя сплоченность армии. le statu quo hérité de l'ère Moubarak et la cohésion interne de l'armée.
За редкими исключениями, члены СКАФ существенно заинтересованы в режиме Мубарака. À peu d'exceptions, les membres du SCAF ont bénéficié de manière significative du régime de Moubarak.
Эти суды в период власти Мубарака служили для подавления оппозиционеров. Pendant le règne de Moubarak, ces tribunaux s'employèrent à réprimer les opposants.
Фактически, после свержения Мубарака материальное благосостояние страны находится под жестким давлением. Car en réalité, les conditions de vie ont été sérieusement atteintes depuis la destitution de Moubarak.
Но по мере заката режима Мубарака контроль правительства над бедуинами ослабевал. Cependant, le contrôle du gouvernement sur les Bédouins s'est affaibli avec l'effondrement du régime de Moubarak.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !