Exemples d'utilisation de "Наибольшую" en russe avec la traduction "bien"
Traductions:
tous4247
grand2114
plus1008
gros320
plus grand221
beaucoup205
bien178
majeur93
davantage60
supérieur à24
énormément11
maximum2
autrement plus1
maximal1
autres traductions9
Тридцать шесть лет назад Ричард Никсон и Мао Цзедун поставили мировую политику с ног на голову, поскольку и Америка, и Китай осознали, что Советский Союз представлял собой наибольшую угрозу для этих двух стран, а не сами они друг другу.
Il y a trente-six ans, Richard Nixon et Mao Zedong changeaient le cours de l'histoire en admettant que les Etats-Unis et la Chine n'étaient pas une menace l'un pour l'autre, et que l'Union soviétique était bien la principale menace commune.
Безусловно, многие проблемы связаны с тем, каким будет наше отношение к ответственности за выбросы углерода в атмосферу в течение предыдущих лет, сможем ли мы уравновесить совокупные национальные выбросы газов в атмосферу, а также выбросы на душу населения (Китай является лидером в первой категории, а США, Австралия и Канада - несут на себе наибольшую вину за вторую), а также сможем ли мы осуществить передачу технологий от развитых стран развивающимся и наиболее бедным экономическим системам.
La principale difficulté réside bien sûr dans la manière dont nous évaluerons les responsabilités passées pour les émissions de carbone présentes dans l'atmosphère et comment nous équilibrerons les émissions agrégées nationales et par personne - la Chine est en tête de la première catégorie ;
Артисты и атлеты притягивают большую аудиторию.
Les artistes et les athlètes s'adressent à un public bien plus vaste.
Наше исследование оказалось большим подарком для журналистов.
Et puis les chroniqueurs se sont bien amusés avec notre étude.
Европа однажды командовала будущим с большой уверенностью.
Bien sûr, autrefois, l'Europe commandait le futur par sa confiance.
И в этом - самая большая и тяжелая перемена.
Et bien voici le changement le plus dur et le plus important.
Предположим, банк располагает активами с большим сроком погашения.
Bien que la valeur des actifs ne dépasse pas celle du passif, les déposants ne fuiront pas tant que le gouvernement garantit leurs dépôts.
Один лишь этот пример стоит того большого труда.
Juste cet exemple qui a lui seul vaut bien des explications.
Конечно, самое большое испытание еще предстоит в Афганистане.
Le véritable test sera bien sur en Afghanistan.
Лидеры "большой восьмерки" должны прислушаться к этому призыву.
Les dirigeants du G-8 seraient bien inspirés de prêter l'oreille à cet appel.
Но за бездействие человечество заплатит куда большую цену.
Mais l'humanité paiera un prix bien plus élevé si elle n'agit pas.
Среди новых палестинских лидеров есть большая разбежка во взглядах.
Bien des vues sont représentées dans cette nouvelle direction palestinienne.
Конечно, существует большое внутреннее сопротивление вступлению Турции в ЕС.
La résistance à l'adhésion de la Turquie à l'Union européenne est bien entendu massive.
Группа экспертов ООН, возглавляемая мной, указала значительно большую цифру.
L'estimation d'un groupe d'experts des Nations unies que je dirigeais, était bien plus haute.
Хорошо, Сендил, спасибо большое за то, что пришли на TED.
Et bien Sendhil, merci beaucoup d'être venu à TED.
Китай прошёл через многое, но его большое испытание ещё впереди.
La Chine a essuyé bien des tempêtes, mais les vrais tests de ses capacités restent à venir.
В США прибыли банков составляли даже большую часть всех доходов.
Les profits des banques ont même représenté une part bien plus importante du total aux Etats-Unis.
Фрейд произнес слова, являющиеся чем-то большим, чем просто оборот речи:
Freud a dit, regardez, il s'agit de bien plus que de discours :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité