Exemples d'utilisation de "Начало" en russe avec la traduction "commencer"

<>
Именно это китайское правительство начало делать. C'est précisément ce que le gouvernement chinois a commencé à faire.
Начало в 6 часов 30 минут. Ça commence à 6h30.
Правильная постановка "диагноза"- это хорошее начало. Pour commencer, il faut établir le bon diagnostic.
И это начало делать ее важной. Et ça a commencé à le rendre solennel.
Все это начало происходить в США. Tout cela a commencé à se passer aux États-Unis.
В сущности, это - начало процесса промывания мозгов. En fait, c'est le processus de lavage de cerveau qui commence.
Например, это начало влиять на сектор недвижимости. Par exemple, cela a commencé à toucher le secteur immobilier.
Вот почему НАТО начало готовиться к наземной операции. C'est pourquoi l'OTAN a commencé à rassembler des troupes sur le terrain.
В течение пяти лет начало присходить нечто невероятное. Et en cinq ans, cette chose extraordinaire a commencé à se passer.
Я хочу, чтобы это пожелание начало исполнятся прямо сейчас. Je veux que ce souhait commence en fait maintenant.
Постепенно начало расти доверие, и финансовые рынки снова заработали. Progressivement, la confiance grandit, et les marchés financiers commencèrent à fonctionner à nouveau.
Было обнаружено, что начало активному использованию океана положили римляне. Et donc ce qu'ils ont trouvé, est que l'exploitation commence réellement fortement avec les Romains.
Правительство также начало преследовать оппозиционные партии, особенно в сельских районах. Le gouvernement a également commencé à harceler les partis de l'opposition, tout particulièrement dans les zones rurales.
Я молилась за них, и потихонечку положение вещей начало меняться. J'ai prié pour eux, et les choses ont commencé à changer.
С восстановлением мировой экономики активное сальдо торгового баланса Китая начало расти. Avec la reprise économique mondiale, le surplus commercial chinois a commencé à croître.
Под влиянием развитых стран положение начало меняться в 1980-х годах. Le pendule, tenu par les pays développés, a commencé à s'agiter dans les années 1980.
Поэтому моё представление животного царства, включая человеческих особей, начало меняться именно тогда. Tout mon cadre sur le règne animal, êtres humains compris, a commencé à changé à ce moment-là.
Система Virtual Earth - это начало, это первое всестороннее цифровое представление всего мира. Virtual Earth a donc, en quelque sorte, commencé à créer la première représentation numérique, compréhensible, du monde.
Приблизительно за месяц до выборов правительство начало закрывать политическое пространство, которое оно открыло. Environ un mois avant l'élection, le gouvernement a commencé à fermer l'espace politique qu'il avait ouvert.
Новое либеральное образование, которое может поддержать ориентированную на действие учебную программу, начало появляться. Un enseignement des arts libéraux neuf, qui soutient un cursus résolument tourné vers l'action commence déjà à émerger.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !