Exemples d'utilisation de "Начиная с" en russe

<>
Traductions: tous364 à partir de24 à commencer par13 autres traductions327
Начиная с простейшей природной версии, одной ветви, A partir de sa version la plus simple dans la nature, une branche.
Давайте возьмем ряд перед вами начиная с вас. Allons-y avec la rangée juste avant, débutant avec vous monsieur :
Начиная с 1987 года, они обе существенно падают. Vers 1987, elles commencent à beaucoup baisser.
Коммерческие предприятия стали считаться корпорациями начиная с 19 века. Ce n'est qu'au 19° siècle que les entreprises ont bénéficié d'un statut analogue.
Начиная с 40 процентов, они упали ниже 5 процентов. De 40 pour cent, ils sont tombés à moins de 5 pour cent.
Начиная с конца девятнадцатого века, Аргентина была страной будущего. L'Argentine était, depuis le dix-neuvième siècle, le pays de l'avenir.
Начиная с 1985 года в Южной Корее задавался вопрос: Depuis 1985, la même question est posée :
Начиная с Сократа, этот вопрос ставил в тупик философов. Depuis Socrate, les philosophes ne cessent de se poser cette question.
И эта диаграмма показывает данные начиная с 1500 года. Et ce graphique remonte à 1500.
Нам не так уж везло, начиная с 1985 г. Nous n'avons pas vraiment été chanceux depuis 1985.
И что произошло за эти годы, начиная с того момента? Et qu'est-il arrivé les années suivantes?
Флуг была заместителем управляющего Банком Израиля начиная с 2011 года; Flug est vice-gouverneur de la Banque d'Israël depuis 2011.
У нас были начальные школы уже начиная с 1842 года. L'école primaire commença en 1842.
Начиная с возбуждения и до оргазма, для мужчин и для женщин. De l'excitation à l'orgasme, chez l'homme et la femme.
Но процентные ставки во всем мире росли, начиная с 2003 года. Mais les taux d'intérêts ont augmenté partout dans le monde depuis 2003.
Начиная с декабря прошлого года, Сомали находится фактически в состоянии гражданской войны. Depuis décembre dernier, la Somalie est de facto en état de guerre civile.
Начиная с шестнадцатого столетия, царя Ивана IV - Ивана Грозного - называли "русским Дракулой". Depuis le seizième siècle, le tsar Ivan IV, Ivan le Terrible, a été appelé le Dracula russe.
Начиная с 1949 года, 16 миллионов людей было переселено из районов водохранилищ. Depuis 1949, 16 millions de personnes ont été déplacées à cause de réservoirs.
И после было образование по профилактике СПИДа в школах, начиная с университета. Et ensuite, la sensibilisation au sida dans toutes les écoles, en commençant par l'université.
Итак, давайте выберем ряд - на этот раз другой ряд, начиная с вас. Donc, voyons voir, prenons - prenons une rangée différente, débutant avec vous.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !