Exemples d'utilisation de "Начиная с" en russe
Начиная с простейшей природной версии, одной ветви,
A partir de sa version la plus simple dans la nature, une branche.
Давайте возьмем ряд перед вами начиная с вас.
Allons-y avec la rangée juste avant, débutant avec vous monsieur :
Коммерческие предприятия стали считаться корпорациями начиная с 19 века.
Ce n'est qu'au 19° siècle que les entreprises ont bénéficié d'un statut analogue.
Начиная с 40 процентов, они упали ниже 5 процентов.
De 40 pour cent, ils sont tombés à moins de 5 pour cent.
Начиная с конца девятнадцатого века, Аргентина была страной будущего.
L'Argentine était, depuis le dix-neuvième siècle, le pays de l'avenir.
Начиная с Сократа, этот вопрос ставил в тупик философов.
Depuis Socrate, les philosophes ne cessent de se poser cette question.
Флуг была заместителем управляющего Банком Израиля начиная с 2011 года;
Flug est vice-gouverneur de la Banque d'Israël depuis 2011.
Начиная с возбуждения и до оргазма, для мужчин и для женщин.
De l'excitation à l'orgasme, chez l'homme et la femme.
Но процентные ставки во всем мире росли, начиная с 2003 года.
Mais les taux d'intérêts ont augmenté partout dans le monde depuis 2003.
Начиная с декабря прошлого года, Сомали находится фактически в состоянии гражданской войны.
Depuis décembre dernier, la Somalie est de facto en état de guerre civile.
Начиная с шестнадцатого столетия, царя Ивана IV - Ивана Грозного - называли "русским Дракулой".
Depuis le seizième siècle, le tsar Ivan IV, Ivan le Terrible, a été appelé le Dracula russe.
Начиная с 1949 года, 16 миллионов людей было переселено из районов водохранилищ.
Depuis 1949, 16 millions de personnes ont été déplacées à cause de réservoirs.
И после было образование по профилактике СПИДа в школах, начиная с университета.
Et ensuite, la sensibilisation au sida dans toutes les écoles, en commençant par l'université.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité