Exemples d'utilisation de "Начнём" en russe

<>
Начнем с нашей голой кожи. Observons notre peau.
когда же мы начнем пользоваться Quand allons nous mettre en place ces tarifications?
Начнем с данных по розничным ценам. Examinons d'abord les prix de détail.
Начнем с того, почему это важно. Pourquoi est-ce important ?
Ну что ж, начнем представление робота-комика. Bien, alors, laissons place au "robot stand-up".
Так что давайте начнем прямо с нашего двора. Alors balayons devant nos portes.
Мы начнём заходить на посадку через пятнадцать минут. Nous allons atterrir dans 15 minutes.
Мы не знали, в какой тональности начнём играть. Nous n'avions aucune idée de la tonalité dans laquelle nous allions jouer.
И когда мы начнем так поступать, нас станет много. En le faisant, nous n'agissons plus en tant qu'individus.
Будет лучше даже, если мы все вместе начнем дешифровку. Ou encore mieux, déchiffrons les tous ensemble.
Начнём с пяти симптомов неправильного обучения математическим рассуждениям отсутствие инициативы. D'abord, cinq symptômes qui font que vous raisonnez mal en maths Premièrement, le manque d'initiative:
Кстати, он подходит для любой крупной океанской рыбы, так что начнём. Elle est valable pour tout grand poisson dans l'océan, donc allons-y.
Начнем с того, что правительствам недостаточно просто обеспечить разумный экономический рост. En premier lieu il ne suffit pas que l'Etat assure la croissance économique.
Чтобы понять недостатки общепринятой точки зрения, начнем с рассмотрения проблемы адаптации технологии. Pour saisir les insuffisances de cette perspective conventionnelle, il faut d'abord examiner la question de l'adoption des technologies.
И давайте начнём протестовать, когда нас атакуют шумом, который я проигрывал вам ранее. Et parlons plus fort quand les gens nous aggressent avec le son que je vous ai joué tout à l'heure.
Начнем с того, что США сегодня считаются другом и союзником в Елисейском дворце. Tout d'abord, c'est un ami véritable des USA qui est à l'Elysée.
Начнем с того, что Германия превзошла Великобританию по экономической мощи к 1900 году. Premièrement, l'Allemagne avait déjà dépassé la Grande-Bretagne en puissance industrielle dès 1900.
Мы можем обеспечить их свободным программным обеспечением, возможно начнём это делать уже через месяц. On mettra à disposition tout le logiciel en open source, peut-être dans un mois.
Мы будем им предлагать активное наблюдение, и если заболевание начнет прогрессировать, мы начнем лечение. On va leur suggérer de faire de la surveillance active et si la maladie progresse, on va leur offrir un traitement.
В этот момент мы опять начнем идеализировать будущее, а не безобразное и жестокое прошлое. A ce moment-là, nous recommenceront à idéaliser l'avenir, plutôt que le passé affreux et brutal.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !