Exemples d'utilisation de "Немало" en russe

<>
Traductions: tous70 beaucoup20 pas mal2 autres traductions48
Как ни удивительно, пользы немало. Eh bien, bizarrement, C'est très utile.
И мы повидали немало эпохальный моментов. Nous avons vécu plusieurs moments clés.
поскольку и в ней, наверное, немало ошибок. Très probablement, elle comprend aussi des mensonges.
На сегодня уже есть немало хороших результатов. Et il y a de bonnes nouvelles qu'on peut annoncer aujourd'hui.
Технический прогресс немало помогает протестующим в наше время. Les avancées technologiques favorisent grandement les contestataires de 2009.
И в США репутация всё-таки значит немало." Nous avons une drôle de réputation aux États-Unis."
Чтобы вложиться в бюджет, мы приложили немало сил. Pour en faire un projet abordable, nous avons concentré nos énergies.
Этому есть немало объяснений, есть истории об этой традиции. Bon, il y a un tas de raisons à ça, et plein d'histoires là-dessus.
В США немало продуктов питания поступает из самых разнообразных стран. On obtient une grande part de notre nourriture de pays partout dans le monde.
По поводу изменения климата есть немало серьёзных вопросов и неясностей. Les incertitudes concernant le changement climatique sont nombreuses et importantes.
Можно найти немало примеров, когда период экономического роста сопровождается ростом нищеты. Il existe de nombreux exemples dans lesquels des phases de croissance se sont accompagnées d'une augmentation des inégalités.
Я знаю немало людей, которым не нравится то, чем они занимаются. Je rencontre toutes sortes de gens qui n'apprécient pas ce qu'ils font.
На занятиях, где никто не просил меня рисовать самолёты, что меня немало удивляло, Et quand j'étais assis en cours, où personne ne me demandait de dessiner un avion, à ma grande surprise.
Другим важным вопросом, который немало меня занимал, была возможность откинуться на спинку кресла, Ce qui m'intéressait ensuite, c'était le fait que s'incliner en arrière était un facteur très important.
Для быстрого и гарантированного претворения этих планов в жизнь правительство может выбрать немало путей. Maintenant, pour que ceci se produise plus rapidement et de manière plus certaine, il y a quelques façons par lesquelles le gouvernement peut donner un coup de main.
Национальная нефтяная компания Саудовской Аравии самостоятельно достигла значительного опыта в нефтедобыче, немало впечатлившего Запад. Le Qatar a connu le succès dans la sphère médiatique avec Al Jazzera, tandis qu'Abu Dhabi a financé des avancées remarquables dans le domaine de l'intelligence artificielle par son soutien apporté au développement de jeux d'échecs électroniques.
Уже есть немало более или менее консервативных исламистских партий, согласных действовать по правилам демократии. Dans de nombreux pays, les partis islamistes plus ou moins conservateurs sont prêts à jouer le jeu.
В некоторых отношениях оценка благотворительных организаций также занимает немало времени и может быть дорогостоящей. Par ailleurs, l'évaluation des associations caritatives prend aussi du temps et peut être coûteux.
Вот один из первых результатов, полученный нами немногим более года назад и нас немало удививший. C'est un des premier résultat produit dans notre étude il y a un peu plus d'un an qui nous ai réellement surpris.
Безусловно, в истории было немало примеров, когда распадались валютные союзы и государства с единой валютой. Bien entendu, l'histoire compte nombre d'échecs d'unions monétaires ou d'États à monnaie unique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !