Exemples d'utilisation de "Но также" en russe
Но также опасно навязчиво держаться за прошлое.
Mais il est dangereux de faire une fixation sur le passé.
Но также, смотрите, есть африканские страны там внизу.
Mais vous voyez aussi qu'il y a des pays africains en bas, ici.
Итак, планирование - важный момент, но также и гибкость.
Comme la planification est importante, la flexibilité l'est aussi.
Возможна организация сообщества снизу, но также возможно - сверху.
ça peut vouloir dire que la communauté s'organise par le bas, mais ça peut aussi vouloir dire des possibilités qui viennent d'en haut.
Но также позвольте им знать о других религиях.
Mais laissez-les aussi connaître les autres religions.
"Поверхность очень прозрачная, но также отражает красоту всего здания".
"Elle est d'un côté transparente, mais reflète d'un autre côté cependant la beauté du bâtiment tout entier."
Это экономит ресурсы, но также подразумевает значительную потерю значения.
Cela économise des ressources, mais implique une perte de sens considérable.
Он одновременно хорошо известный американский компьютерщик, но также он кениец;
C'est un geek américain très connu, mais il est aussi Kenyan;
Подобный подход не только не гуманен, но также экономически необоснован:
Cette approche n'est pas seulement inhumaine, elle est indéfendable sur le plan économique:
Но также это говорит нам кое-что и о стратегии.
Mais ça nous apprend aussi quelque-chose sur les politiques de santé publique.
По профессии я программист но также я основатель Ремесленной школы
Je suis informaticien vacataire de profession, mais je suis aussi le fondateur d'un truc appelé l'Ecole de Bricolage.
Но также они становились свидетелями того, как люди богатели из ничего.
Mais ils ont aussi vu que les personnes devenaient riche sans rien faire.
Но также нужно консультироваться с общественными группами во время принятия решений.
Mais on a surtout besoin des groupes d'initiatives locales à la table des négociations lorsque les décisions sont prises.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité