Exemples d'utilisation de "Обстоятельства" en russe

<>
Traductions: tous210 circonstance157 occasion2 autres traductions51
Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление. Ce sont les conditions classiques qui créent des regrets.
Какие же обстоятельства этого обеда? Quel est le contexte de ce repas?
Эти обстоятельства, кажется, усиливают глобальное неравенство. L'on pourrait croire que ces changements accentuent l'inégalité à travers le monde.
Я воспринимаю эти обстоятельства, как собственную тень. Et j'ai tendance à la voir comme mon ombre.
"Наука предоставляет неопровержимые доказательства, и обстоятельства очевидны. "Les faits scientifiques sont irréfutables, et évidents.
Но за последние 12 лет обстоятельства сильно изменились. Mais les choses ont beaucoup changé ces dix dernières années.
В основе этой теории лежат два конкретных обстоятельства. Deux histoires effrayantes sous-tendent cette théorie.
Единственное что изменилось, тем не менее, - это обстоятельства. Le contexte est néanmoins différent aujourd'hui.
Два других обстоятельства будут существенно усугублять эти слабые места. Deux autres phénomènes vont aggraver ces points faibles.
Однако учитывая сложившиеся обстоятельства, цель оправдывает средства в кредитоспособных странах. Mais, au point où nous en sommes, les bénéfices qu'on en tirerait seraient supérieurs aux dépenses, pour les pays dont l'endettement est surmontable.
Неблагоприятные обстоятельства - это перемена, к которой мы ещё не подготовлены. L'adversité est juste un changement auquel nous ne nous sommes pas encore adaptés.
Трудные обстоятельства, безусловно, оставляют следы - физические, эмоциональные, а то и оба. Nous sommes marqués, bien sûr, par un défi, que ce soit physiquement, émotionnellement, ou les deux.
Часто такие затруднительные обстоятельства неизбежны, особенно в случае с биомедицинскими исследованиями. Ces mélanges sont souvent inévitables, surtout dans le cas de la recherche biomédicale.
Эти обстоятельства привели к тому, что все хотят выучить этот язык. Cela en a fait quelque chose que tout le monde veut apprendre.
В теории, требования наличия ресурсов должны учитывать индивидуальные обстоятельства каждого иммигранта. D'après le préambule de la directive, un Etat ne peut pas invoquer l'insuffisance des ressources pour refuser un permis de séjour, car cela constituerait une discrimination inadmissible.
Тяжело сделать так, чтобы обстоятельства сложились удачно, и ещё тяжелее - донести информацию. C'est difficile d'obtenir le contexte nécessaire et de faire fonctionner la communication.
Пересмотрим подход и будем считать неблагоприятные обстоятельства нечто большим, чем просто трудным периодом. Nous pouvons réimaginer l'adversité comme quelque chose de plus que juste des temps difficiles.
Эти женщины твёрдо стоят на ногах, несмотря на обстоятельства, несмотря ни на что. Il y a des femmes qui se tiennent debout malgré leurs conditions, pas à cause d'elles.
Неблагоприятные обстоятельства - это не помеха, которую надо обойти стороной, чтобы восстановить нормальную жизнь. L'adversité n'est pas un obstacle que nous devons contourner pour reprendre le cours de notre vie.
Эти два обстоятельства вместе означали то, что в такого рода залах лучше всего работала другая музыка Donc ces deux choses mises ensemble signifiaient qu'un style de musique différent fonctionnait mieux dans ce genre de salles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !