Exemples d'utilisation de "Общества" en russe

<>
Traductions: tous1768 société1520 réseau7 réseaux1 autres traductions240
Это почти одна восьмая общества. C'est presque un huitième de la population.
Корни юмора в традициях общества. L'humour repose sur les traditions sociales.
Потому что они тоже часть общества. Parce qu'ils sont aussi une part de vous-mêmes.
и обратить это на нужды общества. "et le convertir en bien humanitaire.
Разоружение должно быть видимым для общества. Le désarmement doit être visible au le public.
Отходы становились деньгами для того общества, Pour cette communauté, cette pollution, c'était de l'argent.
Можете почувствовать динамику этого живого, дышащего общества. Vous pouvez sentir le dynamisme de cette communauté qui vit et qui respire.
А для общества - начнем с самого начала. Pour la communauté par contre, nous commençons au tout début.
И нужны люди из всех слоев общества; et nous avons besoin de gens de tous horizons;
Так вот, выборы не способствуют интеграции общества. Le programme d'intégration n'émane pas des élections.
Секуляризация общества привела к распаду традиционных "колонн". Avec l'implantation de la laïcité, les piliers traditionnels commençaient à s'effondrer.
Налоговые инспекторы обычно были врагами общества номер один; L'ennemi public numéro 1 était hier le percepteur ;
Я начала этот проект только с поддержкой общества. J'ai commencé cela avec le soutien de la communauté.
Как преуспеть остальным 50% общества в меритократическом мире? Quel est le sort réservé à 50% de la population dans un monde méritocratique ?
концепция "общества собственников", горячо любимая Бушем, просто неправдоподобна. le projet d'Ownership Society n'est tout simplement pas vraisemblable.
Это принятие лучших решений для общества в целом. Il s'agit de prendre les meilleures décisions pour la communauté dans son ensemble.
Он посещал встречи по типу Национального общества Одюбона. Il est allé à une réunion d'un club ornithologique.
Другая столь же значительная часть общества находится в шоке. Un autre segment de la population, tout aussi important, assiste à tout cela avec horreur.
И это что-то вроде микромира внутри глобализованного общества. C'est une sorte de microcosme d'un monde global.
Но отношение общества к этому с тех пор изменилось. Mais les attitudes publiques ont changé.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !