Exemples d'utilisation de "Объясните" en russe

<>
Объясните, пожалуйста, как работает душ? Expliquez comment faire fonctionner la douche ?
Объясните мне это правило, пожалуйста. Expliquez-moi la règle, je vous prie.
Объясните, пожалуйста, как пользоваться туалетом? Expliquez comment utiliser les toilettes
Как вы объясните этот рост? Comment expliquez-vous cette progression ?
Найдите друга и объясните ему, как вы пришли к этому решению. Allez trouver un ami et expliquez-lui comment vous avez pris cette décision.
Как вы объясните тот факт, что вещи не складываются, как мы задумали? Comment expliquer pourquoi les choses ne se déroulent pas comme prévu ?
Еше лучше, как вы объясните тот факт, что другие могут достичь вещей, которые пренебрегают существующими допущениями? Ou mieux, comment expliquer pourquoi les autres sont capables de réussir ce qui semble défier toutes nos attentes ?
Я объяснил им правила игры. Je leur ai expliqué les règles du jeu.
В действительности, признаки кризиса доверия довольно трудно объяснить. Il est difficile d'interpréter les éléments qui pourraient traduire une crise de confiance.
Учитель объяснил нам значение слова. L'instituteur nous expliqua la signification du mot.
Ликвидность - это лишь хорошо звучащее слово, которым можно объяснить данное явление. Liquidité n'est qu'un joli terme pour interpréter ce phénomène.
Она объяснила причину своего опоздания. Elle expliqua la raison de son retard.
Однако оказывается, что это просто напоминание о том, что, несмотря на всё веселье, при объяснении этих графиков нужно быть очень осторожным, и нужно применять лучшие научные стандарты. Mais il s'avère que c'est juste un rappel sur le fait que malgré tout ceci soit amusant, en interprétant ces graphes, il faut faire très attention, et il faut adopter les standards de base de la science.
Она объяснила ему, почему опоздала. Elle lui expliqua pourquoi elle était en retard.
Но если французы повернулись спиной к общественной сфере жизни, как тогда объяснить рекордно высокой участие в недавних президентских выборах, когда больше 85% избирателей проголосовали в обоих раундах? Pourtant, si les Français ont tourné le dos à la sphère publique, comment interpréter le taux record de participation aux récentes élections présidentielles, où plus de 85% des personnes inscrites sur les listes électorales sont venues voter aux deux tours ?
я должен объяснить это вам. je dois vous expliquer.
Напротив, "поведенческие экономисты" признают, что валюты могут отступить от паритета на длительный период, но утверждают, что это происходит не из-за попыток биржевых брокеров объяснить движения основных макроэкономических принципов, а из-за рыночной психологии и иррациональной торговли. En revanche, les "économistes comportementaux" reconnaissent que les monnaies peuvent quitter la parité pendant une période prolongée, mais avancent que cela ne résulte pas des tentatives de traders d'interpréter les mouvements des fondamentaux macroéconomiques, mais de la psychologie du marché et d'échanges irrationnels.
Ларри, ты можешь это объяснить. Larry, je te laisse expliquer celui-là.
Позвольте объяснить, как это работает. Laissez-moi vous expliquer comment ça marche.
Как же объяснить эту универсальность? Comment pouvons-nous expliquer cette universalité ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !