Exemples d'utilisation de "Одних" en russe avec la traduction "seul"

<>
Я попросила взрослых на пару минут впустить детей одних, без сопровождения. Alors j'ai convenu avec l'enseignante que les enfants entreraient tout d'abord seuls, pour deux minutes, sans les adultes.
В одних только странах Африки южнее Сахары количество абонентов составляет 250 млн человек. L'Afrique subsaharienne en compte à elle seule près de 250 millions.
Вклад всей Азии, от Турции до Китая, равняется 24%, что составляет меньше доли одних только Соединенных Штатов. Le continent asiatique tout entier, de la Turquie à la Chine, contribue à hauteur de 24%, soit moins que les États-Unis tout seuls.
Естественно, когда в одних станах ЕС у власти находятся социалисты и социал-демократы, а в других - консерваторы, европейцам трудно говорить в один голос. Il est donc naturel, avec des socialistes et des sociaux-démocrates au pouvoir dans certains pays et des conservateurs dans d'autres, que les Européens peinent à s'exprimer d'une seule voix.
При нынешних темпах сведения лесов совместный вклад одних только Бразилии и Индонезии в повышение концентрации парниковых газов почти на 80% нейтрализует сокращение выбросов, достигнутое благодаря Киотскому протоколу. À la vitesse de déforestation actuelle, les émissions de gaz à effet de serre du Brésil et de l'Indonésie compensent à elles seules presque 80% des réductions gagnées grâce au protocole de Kyoto.
Учитывая вышеизложенное, построение новой политики исключительно на одних результатах исследований счастья или следование примеру крошечной страны Бутана, объявившего своей главной целью такой показатель как Валовое национальное счастье (ВНС), является преждевременным. Il serait donc prématuré d'articuler des mesures politiques audacieuses autour des seules enquêtes sur le bonheur, ou de suivre l'exemple du minuscule Bhoutan en adoptant le principe du Bonheur National Brut comme principal objectif national.
Я думал, он придёт один. Je croyais qu'il viendrait seul.
Я думал, что я один. Je pensais être seul.
Я хотел бы побыть один. J'aimerais être seul.
Я никогда не пью один. Je ne bois jamais seul.
Он решил пойти туда один. Il a décidé de s'y rendre seul.
Я был один в аудитории. J'étais seul dans la salle de cours.
Он жил там совсем один. Il vécut là tout seul.
- воскликнули мы в один голос. ", nous criâmes comme d'une seule voix.
Он был в доме один. Il était seul dans la maison.
царство животных - словно один такт; le règne animal, comme une seule mesure ;
И это лишь один источник. Une seule source.
Я не хочу идти один. Je ne veux pas y aller seul.
Только я один высказался против. J'ai été le seul dissident.
Она решила продолжать дальше одна. Ils ont décidé de faire cavalier seul.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !