Exemples d'utilisation de "Окончательное" en russe avec la traduction "final"
Окончательное брожение происходит на девятом этапе.
La fermentation finale a lieu au cours de l'étape 9.
Большие трудности еще впереди, и неизвестно, будет ли подписано окончательное соглашение.
Il reste encore de formidables difficultés à gérer, et un accord final n'est en aucun cas garanti.
окончательное урегулирование споров между палестинцами и Израилем и полное урегулирование региональных конфликтов.
la résolution finale des conflits entre les Palestiniens et Israël, et la résolution permanente des conflits régionaux.
Аббас слишком слаб и скомпрометирован, чтобы принять какое-либо окончательное урегулирование, с которым может согласиться Нетанияху.
Abbas est trop faible et compromis pour accepter un quelconque accord final avec lequel Netanyahu pourrait vivre.
Цяо Ши и Ху Цили первоначально поддержали Чжао, но затем ретировались и попросили Дэн Сяопина принять окончательное решение.
Qiao Shi et Hu Qili qui prirent position avec Zhao dans un premier temps avant de lui retirer leur soutien et de demander alors à Deng Xiaoping de prendre une décision finale.
На сей раз сигналом послужил конец палестинской Интифады и необходимость заключить окончательное мирное соглашение между Израилем и палестинцами.
Cette fois, un appel a été lancé pour mettre un terme à l'Intifada palestinienne et pour que les Israéliens et les Palestiniens parviennent à un accord de paix final.
И это окончательное послание, которым я хочу поделиться с вами - то что вы можете очень хорошо постичь все он-лайн.
Et c'est le message final que je veux partager avec vous tous - vous pouvez avoir de bons résultats en ligne.
Более того, окончательное решение по такому спасению потребует, как и прежде, единодушия в европейских структурах, а значит останется под контролем Германии.
La décision finale requiert comme dans le passé l'unanimité au sein des organismes européens, autrement dit elle reste sous le contrôle de l'Allemagne.
Оказавшись в щекотливом положении в ситуации, которая изначально была проигрышной, руководство партии ясно сделало свои ставки и рассудительно предоставило принять окончательное решение парламенту.
Évoluant sur le fil du rasoir dans ce qui semblait être une situation impossible, la direction du parti a présenté les enjeux clairement et a judicieusement laissé la décision finale au parlement.
Военные победы никогда не бывают окончательными или неоспоримыми.
les victoires militaires ne sont jamais finales ni définitives.
И окончательной целью является использование наших технологий на пациентах.
L'objectif final est que nous allons faire entrer ça dans les patients.
В ближайшее время палата советников также представит свой окончательный отчет.
C'est maintenant au tour de l'assemblée des conciliateurs de remettre son rapport final.
Какой бы ни получился окончательный результат, этот статус-кво является несостоятельным.
Quel que soit le résultat final, le statu quo ne pourra pas durer indéfiniment.
Убедительность NEPAD и окончательный успех зависят от ответов на эти вопросы.
La crédibilité et la réussite finale du NEPAD reposent sur les réponses qui seront apportées à ces questions.
На самом деле окончательная цена сходна с ценой по контракту 2009 года.
Le prix final est en effet identique à celui du contrat de 2009.
Призывы к достижению соглашения по самым спорным элементам окончательного мирного договора нереалистичны.
Les appels à un accord sur les éléments les plus controversés d'un accord de paix final ne sont pas réalistes.
Они оставались в эр-риядской тюрьме, не имея адвокатов, вплоть до окончательного приговора.
Ils sont restés emprisonnés à Riyad sans aucune représentation légale jusqu'au verdict final.
Мы предполагали, что проиграем при окончательном голосовании присутствующих, соотношение будет 55% на 45%.
Nous nous attendions à perdre le vote final du public à 55% des voix contre 45%.
Это только около 1.5 процентов того окончательного варианта модели, которая выйдет в мае.
C'est en fait seulement environ 1,5% de ce que sera l'affichage final en Mai.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité