Exemples d'utilisation de "Опасно" en russe

<>
В конечном счете, это опасно. C'est dangereux à long terme.
Обе точки зрения крайне опасно поверхностны. Ces deux solutions sont dangereusement simplistes.
В результате, политика в Никарагуа опять опасно изнашивается. En conséquence, le paysage politique du Nicaragua est à nouveau dans une situation périlleuse.
Заблудиться здесь было очень опасно. C'est très dangereux de se perdre à l'intérieur.
Китай опасно близок к назревающему конфликту. La Chine est dangereusement près de la crise.
Со слонами работать очень опасно. C'est très dangereux de travailler avec les éléphants.
Искусство общения вытесняется - и по-моему, это опасно - личным самовещанием. Et l'art de la conversation est remplacé - dangereusement, je crois - par la diffusion de messages personnels.
Это и недальновидно, и опасно. Ceci est aussi peu perspicace que dangereux.
Безработица возросла, валюта обесценилась, а цены на продовольствие опасно возросли. Le chômage a grimpé en flèche, la monnaie s'est dépréciée, et les prix des denrées alimentaires ont dangereusement augmenté.
В этой речке опасно купаться. Il est dangereux de se baigner dans cette rivière.
Сейчас мы опасно близки к моменту, когда "неразбериха" может дать ход новому кризису. Nous nous rapprochons maintenant dangereusement du moment où un "enlisement" pourrait conduire à une nouvelle crise.
Это было бы ужасно опасно. C'était terriblement dangereux.
Но что печально, и даже опасно, так это то, что это мнение не соответствует действительности. Cette foi est malheureusement - et dangereusement - mal placée.
В этой реке опасно плавать. Il est dangereux de se baigner dans ce fleuve.
На примере наблюдаемых во всем мире протестов против избранных правительств становится очевидно, что данное согласие опасно устаревает. La colère qui s'exprime un peu partout dans le monde contre les gouvernements indique clairement que ce consentement s'effrite dangereusement.
Они знали, что это опасно. Ils savaient que c'était dangereux.
Общепринятая функция производства в неоклассической экономике предполагает опасно обманчивую лупу, через которую интерпретируются инновационные процессы в авангардных странах. La fonction de production conventionnelle de l'économie néoclassique propose un prisme dangereusement trompeur pour interpréter les processus d'innovation à la frontière.
Да уж, интересно, но слегка опасно. Oui, intéressant - mais un peu dangereux.
Наиболее опасные тенденции, в том числе рост глобальных дисбалансов, а также драматичная "финансизация" экономики, опасно ускорились приблизительно с 2004 года. Les tendances les plus dangereuses, y compris la progression des déséquilibres globaux et la dramatique financiarisation de l'économie, se sont dangereusement accélérées à partir de 2004.
Вы можете упасть, это довольно опасно. Et vous pouvez tomber, et c'est très dangereux.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !