Exemples d'utilisation de "Операция" en russe

<>
Traductions: tous415 opération381 entreprise6 autres traductions28
Первая операция прошла с большим успехом. La première intervention fut un franc succès.
"Из трех вариантов - пироксикам, ибупрофен, операция - "Piroxicam, ibuprofène, remplacement de hanche.
Только немедленная операция может спасти жизнь больному. Seule une intervention chirurgicale immédiate peut sauver la vie du patient.
Нужна операция на сердце или нечто подобное. Il vous faut une chirurgie cardiaque ou quelque chose comme ça.
Это операция шунтирования, такую делелали Элу Гору с небольшим отличием. Ceci est un pontage, comme celui qu'Al-Gore a subi, avec une différence.
А потому Вы решили, что пациенту нужна операция замены тазобедренного сустава. Et vous avez donc inscrit le patient pour un remplacement de la hanche.
агония пациента - в действительности, не меньшее представление для публики, чем сама операция. la souffrance du patient était autant un spectacle public que la chirurgie elle-même.
В обоих случаях им была сделана операция, и они пошли на поправку. Dans les deux cas, ils ont été opérés et s'en sont bien sortis.
Что если у тебя была пластическая операция носа и она тебе нравилась? Et si vous aviez été opéré du nez et que ça vous plaisait ?
Операция могла бы закончиться неудачей, что повлекло бы отставку Тэтчер и ее администрации. Cela aurait pu très mal se passer, jusqu'à même entrainer sa chute et celle de son gouvernement.
Пауэлл перечислил четыре условия, которые должны быть выполнены, чтобы военная операция была успешной. Powell énumérait quatre conditions principales qui devaient être remplies pour qu'un engagement militaire soit couronné de succès.
Неужели операция на желчном пузыре и поездка в Париж суть одно и то же? Une ablation de la vésicule équivaut-elle vraiment à un voyage à Paris?
Полиция в своем заявлении во вторник сообщила, что ей была проведена срочная операция в больнице. Elle a dû être opérée d'urgence dans un hôpital, la police a annoncé mardi.
если вам нужна операция, вы бы хотели, чтобы её проводил наилучший хирург, не так ли? si vous deviez vous faire opérer, vous voudriez le meilleur chirurgien possible, n'est-ce pas ?
Более того, успешная операция не означает возвращение к нормальному состоянию здоровья в течение нескольких недель. Quant aux autres, ils leur a fallu beaucoup plus que quelques semaines avant de reprendre une vie normale.
Но, как только операция становится вариантом по умолчанию, она приобретает огромное влияние над окончательным решением. Mais dès le moment où c'est l'option par défaut elle obtient un énorme pouvoir sur la décision finale des gens.
И вот это, эта операция, которую назвали картографией кризиса, была запущена в Кении в январе 2008 г. Et ceci, cette action qu'on appelle la "cartographie de crise", a démarré au Kenya en janvier 2008.
"Операция "Арго" его третий полнометражный фильм, после темного детектива "Прощай, детка, прощай" (2007) и триллера "Город" (2010). Argo est son troisième long-métrage après le sombre policier "Gone Baby Gone" (2007) et le thriller "The town" (2010).
Простата находится глубоко в тазу, и требует тонкого разреза и осторожной манипуляции, чтобы операция дала хороший результат. La prostate étant profondément à l'intérieur du pelvis, et nécessitant une dissection précise et de délicates manipulations pour être en mesure d'obtenir un bon résultat chirurgical.
Фильм, срежессированный актером Беном Аффлеком "Операция "Арго" описывает один из эпизодов той истории, который принес Америке маленькие победы. Le film Argo, de l'acteur et metteur en scène Ben Affleck, décrit un épisode de cette histoire qui offrit une petite victoire à l'Amérique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !