Exemples d'utilisation de "Остров" en russe
Индонезийский остров Суматра является хорошим примером.
L'île de Sumatra en Indonésie en est un bon exemple.
Лучшее основание для верховенства закона - возвести остров законности там, где это более всего необходимо, для достижения законных целей правительства - борьбы с коррупцией, защиты окружающей среды, очистки финансовой системы, заключения новых договоров с иностранными инвесторами.
Le meilleur chemin vers un état de droit passe par la construction d'îlots de légalité chaque fois qu'il est urgent de fixer des objectifs légitime à un gouvernement - mettre fin à la corruption, protéger l'environnement, nettoyer le système financier ou veiller à l'application des contrats signés avec les investisseurs étrangers.
Этот остров в девятнадцатом веке принадлежал Франции.
Cette île a appartenu à la France au XIXe siècle.
Итак, это плавучий остров с водой, пресной водой,
C'est une île qui flotte avec de l'eau, l'eau douce.
А ещё один остров было совсем просто найти - Гавайи.
La prochaine île ne fut pas trop difficile à trouver, et ce fut Hawaï.
Стих называется "Нет человека, который был бы как остров".
Le poème s'intitule "Aucun homme n'est une île".
политика материкового Китая и его привычки медленно заражают остров.
les méthodes politiques et les manières du continent chinois commencent peu à peu à contaminer l'île.
Этот остров очень красив, когда на него смотришь из самолёта.
Cette ile est très belle, quand on la regarde d'un avion.
В пятнадцатом веке этот остров привлек китайских и малайских торговцев.
Cette île a attiré des commerçants chinois et malais au XVe siècle.
Этого не произошло в Терра дель Фуэго - похожий остров, похожие люди.
Ce n'est pas arrivé en Terre de Feu - île semblable, des gens semblables.
Я поехал на остров Бимини, на Багамах, чтоб поработать с детенышами желтой акулы.
Je suis allé sur l'île de Bimini, aux Bahamas, travailler avec des petits requin citron.
Игрок с именем "Проект Энтропия" купил свой собственный остров за 26,500 долларов.
Dans le jeu "Project Entropia" un joueur a acheté son île pour $26 500.
Это как если бы люди в этом зале были брошены на необитаемый остров.
C'est comme si on plantait les gens dans cette salle sur une île déserte.
Незадолго до иранской революции 1979 года, в докладе ЦРУ, иранская монархия характеризуется как "остров стабильности".
Peu de temps avant la révolution iranienne de 1979, un rapport de la CIA avait qualifié la monarchie iranienne "d'île de la stabilité."
Тасманский дьявол обитает только на острове Тасмания, небольшой остров расположенный к югу недалеко от Австралии.
On ne le trouve que sur la petite île de Tasmanie, une petite île au sud de l'Australie.
Остров Пасхи, из всех островов в Тихом океане, имеет наименьший приход пыли из Азии, восстанавливающей плодородие его почв.
L'Île de Pâques, de toutes les îles du Pacifique, a le plus petit apport de poussière d'Asie pour restaurer la fertilité de ses sols.
Либо остров будет воссоединен по плану ООН, принятому обеими сторонами, либо статус-кво нужно будет менять какими-либо другими методами.
Si l'île n'est pas réunifiée grâce à un plan de paix de l'ONU accepté par les deux parties, le statu quo devra être modifié par d'autres moyens.
Например, почему в Тихом океане, из всех этих сотен островов, почему именно остров Пасхи оказался в ситуации разрушительного обезлесивания территории?
Par exemple, pourquoi est ce que dans le Pacifique, sur ces centaines d'îles du Pacifiques, pourquoi l'île de Pâques a fini comme le cas le plus dévastateur de déforestation complète?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité