Exemples d'utilisation de "Отступление" en russe

<>
Traductions: tous39 recul8 retrait7 retraite6 repli3 autres traductions15
Но опять же, маленькое отступление на тему донорства органов. Mais encore une fois, une petite digression sur le sujet du don d'organes.
Это мое небольшое отступление в предмет моей страсти, в генетику. Ceci est une petite digression pour en venir à ma véritable passion, la génétique.
Это было, как я и говорил, небольшое отступление о моем основном увлечении. C'était, comme je l'ai dit, une petite digression à ma passion principale.
Отступление Кана означает, что бюрократы по-прежнему держат бразды внешней и оборонной политики. Son revirement signifie que les mandarins continuent de tenir les rênes de toute politique étrangère ou de défense.
Его заявления были раскритикованы как отступление от политики сильного доллара, ставшей одной из отличительных черт правления администрации Клинтона. Ses remarques sont critiquées par certains qui y voient la preuve d'un abandon de la politique du dollar fort qui caractérisa le gouvernement Clinton.
Для Совета Безопасности отступление от этого обязательства будет означать не только то, что они бросают жертв в Дарфуре. Pour le Conseil de sécurité, se démettre de cet engagement ne serait pas seulement l'abandon des victimes du Darfour.
Если вы позволите мне небольшое творческое отступление, то я расскажу вам историю счастливого столкновения проблемы моей пациентки с решением в области физики. Si vous me le permettez, je vais vous raconter l'histoire de la rencontre fortuite entre le problème de ma patiente et la solution d'un physicien.
В целях защиты демократии и прав человека США, Канада, Европа и Латинская Америка создали региональную правовую систему, отступление от которой является неприемлемым. Les États-Unis, le Canada, l'Europe et l'Amérique latine ont construit un cadre juridique régional qu'il ne faut pas abandonner, pour défendre les règles démocratiques et les droits de l'homme dans cette partie du monde.
Не остается никаких сомнений в том, что политическая и экономическая программы Эрдогана и его партии представляют собой серьезное отступление от традиционного турецкого исламизма. Il est évident que le programme politique et économique de M. Erdogan et de son parti se distingue radicalement de l'islamisme turc traditionnel.
Подобный шаг вполне может означать отступление от запрещения кандидатов перед выборами, а также продемонстрирует зрелость политической шиитской элиты, которую она еще не показала. Leur présence marquerait une marche arrière par rapport aux exclusions du processus électoral et traduirait une maturité qui a fait défaut jusqu'à présent aux élites politiques chiites.
Я имею в виду, это страшный спуск, я говорю это не для того, чтобы сделать отступление от темы, что это выглядит как ожирение в мире. Vous voyez, ceci est une image terrifiante, pour ne pas faire de détour, et c'est l'observation de l'obésité dans le monde.
Отступление Америки из Месопотамии также возложит ответственность за решение проблемы на плечи Ирака и других стран региона, предоставив силам США оказывать содействие в тех случаях, где это окажется необходимо. De même, le départ des Américains de Mésopotamie - qui se contenteront d'aider à distance, le cas échéant -, fera peser le poids de la résolution du problème sur les Irakiens et sur d'autres parties prenantes régionales.
Когда астрономическое расстояние между реалиями академии и силой этого вызова было само по себе проблемой, могу вас заверить, остановившись на секунду, что, то, происходило за пределами высшего образования сделало отступление немыслимым. Alors que la distance astronomique qui séparait la réalité universitaire de l'intensité visionnaire de ce défi suffisait, croyez-le bien, à ce que l'on se pose des questions, ce qui se passait hors des murs de l'université rendait toute marche arrière impensable.
Отступление США, в свою очередь, гарантирует возникновение того, что внешнеполитический аналитик Ян Бреммер описывает как "мир с нулевой гравитацией", в котором ни одна страна не будет играть ведущую роль и направлять необходимые экономические и политические коалиции для решения коллективных задач. Des Etats-Unis sur le déclin garantiront aussi l'émergence de ce que le spécialiste des affaires étrangères Ian Bremmer a qualifié de "monde du G-zéro" dans lequel aucun pays n'agira en chef de file pour réunir les coalitions politiques et économiques nécessaires à la résolution des problèmes collectifs.
"Отступление государства" во многих развивающихся странах мира в последние десятилетия включало ослабление роли правительства и его способности обеспечить устойчивое развитие, а также уменьшение прогрессивного социального вмешательства с его стороны в таких сферах как образование, здравоохранение, обеспечение жильем и предоставление коммунальных услуг. Le "désengagement de l'État" auquel assiste une grande partie du monde développée dernièrement a généralement impliqué la réduction du rôle de l'État, notamment dans sa capacité à diriger et à soutenir le développement, ainsi que de ses interventions sociales dans les domaines de l'éducation publique, la santé, le logement et les services publics.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !