Exemples d'utilisation de "Оттуда" en russe

<>
Traductions: tous80 en22 de là17 de la4 autres traductions37
Потом оттуда кто-нибудь назовет карту. Nous pourrons demander à d'autres là-bas.
И иногда вас надо выбить оттуда. Et que vous avez parfois besoin d'être secoué hors de cette façon de pensée.
Не плюй в колодец, сам оттуда напьёшься. Ne crache pas dans un puits, car tu as besoin de boire.
Вот видно, как один шмель вылез оттуда. Et vous allez voir une des abeilles sortir.
Оттуда меня послали на рентген, потом на МРТ. On m'a alors envoyé passer une radio, puis un IRM.
Вот подтягивается Индия, начали появляться первые данные оттуда. Voilà l'Inde qui monte, avec les premières données indiennes.
Именно оттуда идёт драматический прирост населения наших тюрем. C'est l'origine des augmentations spectaculaires de notre population carcérale.
и шанс 20%, что мы вернём его оттуда". Et il y aura 20% de chance qu'on le récupère."
Они зародились на расстоянии в сотни миль оттуда. Il avait migré de milliers de kilomètres.
Потом я ушел оттуда, но понял, что забыл сумку. Après ça, je pars, mais je me rends compte que j'ai oublié mon sac chez eux.
Я вам покажу это, нужно только выдуть оттуда воздух. Si je le mets à l'envers, et aspire :
Аэропорт в Атланте - роскошный, современный аэропорт, и они оттуда отправляются. L'aéroport d'Atlanta est moderne, et ils devraient partir de cette porte.
Поскольку тогда, когда я оттуда выписался, то был в абсолютно неработоспособен. Parce qu'au moment où j'ai quitté l'unité, je n'étais plus bon à rien.
Столько рекламы идёт оттуда но что же на самом деле говорится этой рекламой? Il y a tellement de publicités là-bas mais qu'est-ce qu'elles disent vraiment ?
"Если что-нибудь разрезать и оттуда не пойдёт кровь, мой папа этого не поймёт". Si ça ne saigne pas quand on le coupe, mon papa ne le comprend pas.
Удар был нанесен по субстандартному сектору в Соединенных Штатах, и оттуда распространился финансовый кризис. Aux USA, le secteur des primes à risque a été touché, déclenchant la crise financière.
Можно было подумать, что США возьмут на себя лидирующую роль, поскольку кризис начался оттуда. On aurait pensé que les États-Unis prendraient des initiatives, puisque c'est de chez eux que vient la crise.
А вот когда я вышел оттуда, мне поставили диагноз и дали лекарства, психиатр дал. Quand je suis sorti, j'ai été diagnostiqué et j'ai reçu des médicaments d'un psychiatre.
Что ж, давайте перенесёмся туда, где мы хотим оказаться, и оттуда посмотрим на промежуточные этапы. Commençons par le but que nous devons atteindre, et puis regardons les étapes intermédiaires.
Поэтому в предстоящие годы нам следует ожидать оттуда больше плохих экономических, социальных и политических новостей. Nous devons donc nous attendre à des nouvelles économiques, sociales et politiques bien pires dans les années à venir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !