Exemples d'utilisation de "Отчасти" en russe

<>
Traductions: tous183 partiellement14 autres traductions169
Отчасти, конечно же, от генетики. C'est évidemment en partie génétique.
что уже отчасти и происходит. Et c'est déjà en train d'arriver.
Отчасти я согласен с Вами. Je suis en partie d'accord avec vous.
Моя история отчасти про войну. Mon histoire parle un peu de guerre.
Отчасти это похоже на гангрену. Une plaie horrible, attaquée par la gangraine.
Отчасти это зависит от удачи. C'est en partie une question de chance.
Отчасти такая негативная оценка неизбежна: Ces critiques sont dans une certaine mesure inévitables :
Сегодняшнее замедленное развитие, безусловно, отчасти циклично. La faible volatilité qui caractérise la conjoncture actuelle est sans doute en partie cyclique.
Отчасти это объясняется неудачным выбором времени: Cela est en partie du à un mauvais timing :
Отчасти эта серия выступлений была тактической. Ces différents discours étaient, pour partie, tactiques.
Однако протекционизм удалось сдержать - отчасти, благодаря ВТО. Le protectionnisme a toutefois été dans son ensemble contenu, en grande partie grâce à l'Organisation mondiale du commerce.
Но отчасти я привык к этому ощущению. Mais quelque part, je me suis habitué à cette sensation.
Поэтому, возможно, Джон Донн был отчасти прав: Ainsi, John Donne avait peut-être raison :
Сбережения в Китае это отчасти "круг благоразумия": Épargner en Chine est en partie un cercle vertueux :
Отчасти агония Сирии - самореализующаяся природа данного конфликта. Le drame syrien tient en partie à la nature prévisible du conflit.
Это делается отчасти с помощью западных технологий. Et ceci est fait en partie avec l'aide de la technologie occidentale.
Да, в некоторых случаях это отчасти так. Dans certains endroits, c'est en partie le cas.
Эта песня отчасти появилась из всего этого. Cette chanson est venue de tout ça.
И отчасти потому, что мы лечим мозг химически. C'est en partie dû au fait que le cerveau baigne dans un bain chimique.
Германия отчасти обязана своим превращением комбинации трех факторов: L'Allemagne doit sa transformation en partie à un ensemble de trois facteurs :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !