Exemples d'utilisation de "Ощущение" en russe

<>
Traductions: tous226 sentiment71 sensation41 autres traductions114
Итак, ощущение основано на интуиции. Donc l'impression se fonde sur notre intuition.
Летать туда-сюда - замечательное ощущение. C'est un très grand plaisir de voler.
Есть ощущение, и есть действительность. J'ai l'impression et la réalité.
Итак, возникает ощущение уязвимости и напряжения. Ce que vous avez donc est une atmosphère de vulnérabilité et de tension.
Потому что ощущение близко к действительности. Parce que l'impression est proche de la réalité.
Например, мы любим ощущение хруста во рту. Pour vous donner un seul exemple, nous aimons le croustillant, la texture.
У меня лично возникает ощущение "дежа вю". Pour moi, tout cela a un goût de déjà vu.
Экономический кризис обострил ощущение обратной стороны глобализации. La crise économique a exacerbé les travers de la mondialisation.
Но всё это дало людям ощущение безопасности. Mais ça a rassuré les gens.
Это не только реальность, это ощущение и реальность. Il ne s'agit pas que de sécurité, il s'agit d'impression et de réalité.
Потому что она не даёт ощущение реальных денег. Parce qu'on ne dirait pas de l'argent réel.
У историков глобализация вызывает острое ощущение дежа-вю: Pour les historiens, la mondialisation a un goût de déjà vu :
Она тяжелая, и есть ощущение, что более важная. Ceci est lourd, alors ça semble plus important.
Как бы то ни было, игра оставляет ощущение незавершенности. Mais ce jeu donne l'impression de ne pas être fini.
В IDEO иногда существует ощущение возвращения в детский садик. A IDEO il ya comme un goût de retour à la maternelle quelquefois dans l'environnement.
Однако ощущение того, что закон применяется селективно, оказывается правдой. Mais l'impression que son application est sélective correspond à la réalité.
Такое ощущение, что интеллект стал тотемом в нашей культуре. C'est comme si l'intelligence était devenue emblématique de notre culture.
Такое ощущение, будто вы находитесь в плену текстуры Кимаерики. Et vous êtes pris au piège dans la texture de Kymaerica.
Ощущение такое, будто твои глаза пытаются увидеть сами себя. Comme si les yeux cherchaient à se voir eux-mêmes.
Ощущение, что, создавая это, у человека была явная цель. On dirait que ce type a clairement souffert pour y parvenir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !