Exemples d'utilisation de "О" en russe
Задумывались ли вы о том, как можно перевернуть эту ситуацию к лучшему?
Vous êtes-vous jamais demandés comment on peut retourner une telle situation ?
Поэтому я решила начать с рассказа о том, как я здесь оказалась.
J'ai donc pensé commencer par vous raconter comment je suis arrivée là.
Это не история о том, как получить место на прилавке в Neiman Marcus.
Le sujet n'est pas comment gagner en linéaire chez Neiman Marcus.
Однако это ничего не говорит нам о том, как же дети делают это.
En revanche cela ne nous dit pas comment les bébés font.
Для этого я расскажу вам о том, как мозг работает с исходными сенсорными данными.
Et pour faire cela, je vais vous dire comment le cerveau gère l'information sensorielle.
Кирстен, можешь отделить минуту рассказать свою собственную историю о том, как попала в Африку?
Kirsten, peux-tu prendre une minute, juste pour raconter ta propre histoire, et comment as-tu atterri en Afrique?
Я бы хотела продемонстрировать видео, и затем, рассказать немного о том, как оно было создано.
Donc je voulais vous montrer un extrait, et ensuite je vais vous expliquer comment est ce qu'il a été fait.
- я расскажу о том, как это открытие было сделано и почему его сделали Фрэнсис и я.
Je raconterai un peu comment la découverte a été faite et pourquoi Francis et moi l'avons trouvée.
Эпидемиология - это наука о том, как мы узнаем в реальности, хорошо для нас что-то или плохо.
L'épidémiologie est la science qui étudie comment savoir dans le monde réel si quelque chose est bon ou mauvais pour vous.
Если ваша цель - рассказать о том, как влияет французский кофе на распространение счастья внутри мозга, то это - хороший выбор.
Si vous venez ici pour expliquer comment le café français répand le bonheur dans notre cerveau, c'est un bon choix.
Он несет в себе идею о том, как сегодняшние времена могли бы стать настолько же историческими, как и столетие назад.
Ce qu'il raconte est comment aujourd'hui pourrait effectivement être comme un événement historique qu'il y a 100 ans.
Начать мы можем, если хотите, это только для разминки, не так уж и интересно, но - о том, как я работаю.
On peut commencer, si vous voulez - juste pour commencer, c'est pas intéressant, mais bon - par comprendre comment je travaille.
Я расскажу вам о том, как четыре года назад я почти что умер - обнаружив, что фактически я был уже почти мертв.
Je vais vous raconter comment j'ai failli mourir il y a 4 ans - quand j'ai découvert que j'étais en fait déjà presque mort.
Задумайтесь о том, как личная заинтересованность может быть преображена с помощью психологических и неврологических уроков, которые мы почерпнули смотря на играющих в игры людей.
C'est comment l'implication individuelle peut-être transformée par les leçons psychologiques et neurologiques que nous pouvons apprendre en regardant les gens qui jouent.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité