Exemples d'utilisation de "Первым" en russe
И тогда уже действительно - безопасность первым делом".
Et pour le reste de la journée, la sécurité d'abord.
Они знают, что первым делом идут другие вещи -
Ils savent qu'il y a d'autres choses qui viennent d'abord.
Второй вопрос, в каком-то смысле, связан с первым.
Et la deuxième question est liée, mais un peu différente.
Это те вещи, которые вы, первым делом, хватаете при пожаре.
Ce sont les choses que vous attraperiez si la maison était en feu.
В конце 1911 - начале 1912 было соревнование, кто окажется первым
Fin 1911, début 1912, il y a eu une course au Pôle Sud.
Борьба с недоеданием является первым шагом на пути к достижению этой цели.
La science a démontré l'efficacité en terme économique de l'enrichissement de la nourriture.
Их первым шагом должно быть разделение банков по критерию их компенсационных выплат.
À cette fin, ils devraient tout d'abord classer les banques en fonction de leurs critères de compensation.
Сантос будет далеко не первым главой государства, который решил промолчать об ответственности.
Santos ne serait évidemment pas le seul chef d'État à détourner le regard sur des questions de responsabilité criminelle.
Но первым делом, оно показывает, что интересно, кольцо, а вокруг него общественное место.
Mais ce qu'elle montre d'abord, et je pense que c'est intéressant, c'est qu'ici vous voyez un cercle, vous voyez l'espace public autour.
Еще один герой - Джами из Венгрии, он первым начинает создавать разные виды оружия.
Nous avons Jami de Hongrie, qui commence d'abord par fabriquer des armes.
Первым условием является развертывание сокрушительной силы, это то, чего не хватает мексиканским военным.
L'une d'elles est le déploiement d'une force écrasante, qui fait défaut à l'armée mexicaine.
А после я оставил промежуток, поэтому можно увидеть тот, что был сделан первым.
Et puis j'ai laissé des espaces pour qu'on puisse voir celle qui avait été faite avant.
И так же неожиданно французы, согласно первым опросам, снова гордятся тем, что они французы.
Et tout aussi soudainement, les Français sont, selon les derniers sondages, à nouveau fiers d'être Français.
Мир, и Европа в особенности, будет наблюдать за вторым туром еще внимательнее, чем за первым.
Le monde et l'Europe en particulier, vont observer avec encore plus d'intérêt ce deuxième tour.
Первым делом,будет еще много тестов и это даст нам картину того, где мы находимся.
Tout d'abord, bien d'autres essais ont lieu, et ils nous ont montré l'état des lieux.
Первым был геном Haemophilius influenza а затем и самый маленький геном самовоспроизводящегося организма, геном Mycoplasma genitalium.
Nous avions fait Haemophilus influenzae et puis le plus petit génome d'un organisme auto-répliquant, de Mycoplasma genitalium.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité