Exemples d'utilisation de "Подозрительно" en russe
Новый подход подозрительно относится к универсальным решениям.
La nouvelle approche se méfie des remèdes universels.
Подозрительно то, что центральный банк страны отказывается печатать этот показатель на 2005 год.
Comme par hasard, la banque centrale du pays refuse de publier le chiffre pour 2005.
Они ценят Союз за его экономические преимущества, но подозрительно относятся к его политике.
Ils estiment l'Union pour ses bénéfices économiques, mais ils se méfient de sa politique.
А как же насчет Африки, забытом континенте, который подозрительно отсутствует в бурной программе Обамы?
Mais qu'en est-il de l'Afrique, le continent visiblement oublié dans l'agenda débordé d'Obama ?
Но нынешний подъем цены подозрительно похож на пузырь, увеличение цены только частично обосновано экономическими реалиями.
Mais cette récente flambée, qui n'est qu'en partie justifiée par les fondamentaux économiques, ressemble à s'y tromper à une bulle spéculative.
Даже вот эта фотография выглядит подозрительно, словно она подделана - есть в ней что-то, напоминающее цирк.
Et même cette photo je soupçonne qu'elle soit truquée - elle a l'air de venir du cirque Barnum.
И хотя многие левые видят Саммерса подозрительно консервативным, это едва ли тот случай, когда дело может дойти до инфляции.
Et, même si beaucoup de personnes à gauche de l'échiquier politique soupçonnent Summers d'être un conservateur, c'est loin d'être le cas lorsqu'il s'agit de l'inflation.
С тех пор на протяжении десятилетий многие китайцы подозрительно относятся к политическим партиям, которые связаны с бывшими национально-освободительными движениями.
Dans les décennies qui ont suivi, la plupart des Chinois ont continué à se méfier des partis politiques liés aux anciens mouvements de libération nationale.
Так что, если Вильялобоса и Дитрих правы относительно скорого краха FARC, это было бы настоящей вехой для региона и доказательством правильности стратегии Урибе, к которой многие из нас относились подозрительно.
Alors, si Villalobos et Dieterich disent vrai sur la chute imminente des FARC, il s'agira d'une étape importante pour la région et pour justifier une stratégie - celle d'Uribe - dont nombre d'entre nous se méfient.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité