Exemples d'utilisation de "Поехали" en russe
Мы вдвоём поехали в Бретань на несколько дней.
Nous sommes partis tous les deux quelques jours en Bretagne.
Тем летом моя жена Эли и я поехали в Эфиопию.
Cet été-là, ma femme Ali et moi-même sommes partis en Ethiopie.
Мы поехали фотографировать косаток, искали их неделю, и не увидели ни одной косатки.
J'étais monté photographier des orques, et cela faisait une semaine que nous cherchions et nous n'avions pas vu la moindre satanée orque.
Мы поехали одни, чтобы составить свое собственное представление о том, как там обстоят дела.
Nous sommes partis incognito pour voir la réalité des choses.
И мы поехали на место, называемое солевой бассейн, находящийся в северной части Мексиканского залива.
Et alors nous l'avons amené dans ce qui s'appelle un lac de saumure et qui se trouve dans le nord du golfe du Mexique.
А потом мы взяли младенца и моего другого ребенка и поехали, кажется, на шоссе I-95.
Puis nous avons pris le bébé, et mon autre enfant, et nous avons roulé sur la I-95.
В свое время Наланда приняла сотни китайских студентов, а некоторые индусы наоборот поехали учиться в Китай;
A l'époque où elle était florissante, l'université de Nalanda recevait les étudiants chinois par centaines, tandis que quelques Indiens faisaient le voyage dans l'autre sens.
12 часов спустя мы взяли на прокат машину, как и планировали, и поехали обратно в деревню, где жила Наташа.
Et puis 12 heures plus tard, nous avons loué une voiture, comme nous l'avions prévu, et nous avons ramené Natasha à son village.
Я хотела быть как те исследователи, о которых я читала в книге, которые поехали в африканские джунгли, работали в исследовательских лабораториях и пытались выяснить, что это был за смертельный вирус.
Je voulais être comme ces explorateurs dont parlait ce livre, qui partaient dans les jungles africaines, revenaient dans leurs labos de recherche et tentaient de comprendre la nature de ce virus mortel.
Как мы уже знаем, к примеру, в Соединенных Штатах больше людей погибло в результате отказа пользоваться самолетами - потому что они боялись - и поехали по скоростным шоссе, чем погибло в теракте 11-го сентября.
Nous savons, par exemple, qu'aux États-Unis, davantage de personnes sont mortes de ne pas avoir pris l'avion - car elles avaient peur - et ont pris l'autoroute, qu'il n'y a eu de morts le 11 septembre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité