Sentence examples of "Позади" in Russian
Логика позади разграничения была абсолютно очевидной:
La logique derrière cette séparation était évidente :
Если же мы посмотрим на пахицефалозавра, у него был твёрдый купол, а маленькие шишки позади головы исчезли.
Et si on regarde Pachycéphalosaure, Pachycéphalosaure a un dôme solide et ses petites bosses à l'arrière de sa tête sont également en train de se résorber.
После, позади теплицы, большая часть этой влажности конденсируется в пресную воду в процессе, который по своей сущности идентичен получению воды у нашего жука.
Et ensuite à l'arrière de la serre, beaucoup de cette humidité est condensée en eau potable dans un processus qui est effectivement identique à celui du scarabée.
Мы не можем позволить себе оставить Рома позади.
Nous ne pouvons pas nous permettre de laisser les Roms derrière nous.
Темная материя сгущается, а обыкновенная материя собирается позади.
Et vous voyez comment la matière sombre s'agglutine, et la matière ordinaire ne fait que suivre derrière.
Несколько более молодых клонов усеивают ландшафт позади неё.
Et il y a quelques clones plus jeunes qu'on voit dans le paysage, derrière lui.
И мы оставляем разрушение позади и вокруг себя.
Et en regardant derrière vous, tout n'est que destruction.
Расчеты, стоящие позади стратегии национальной безопасности Китая довольно просты.
Le raisonnement derrière la stratégie de sécurité nationale qui se dessine est simple.
Это чудесная возможность для нефти и грязной воды собраться позади них.
Ainsi, il y a de fortes chances que l'eau souillée pénètre derrière les barrières.
Но Рояль пока еще не удалось сплотить позади себя свой лагерь.
Le problème est qu'à ce jour, Royal n'est pas parvenue à rallier son propre camp derrière sa candidature.
Ворота, которые видны позади нас украшены восемью колоннами, с красивым симметричным дизайном.
Le porche que vous voyez derrière comporte 8 colonnes avec des beaux motifs symétriques.
Кажется, что позади стоит человек с молотком который все время стучит по голове.
C'est comme si un homme était derrière vous avec un marteau en train de vous taper sur la tête en permanence.
тот, что мы оставляем позади, и тот, что мы строим для будущих поколений.
le monde qu'on laisse derrière nous, et le monde que nous construisons pour les générations à venir.
Но на самом деле, важнее для меня карта позади меня, которая называется картой анемии.
Mais, en gros, ce que je crois, c'est que la carte derrière moi est appelée en fait la carte de l'anémie.
И позади них Вы видете небоскреб Сигрем, который позже превратился в икону современного светового дизайна.
Derrière eux, vous voyez le Seagram Buiding qui est devenu plus tard une icône de l'éclairage moderne.
То, что выглядит, как облако позади вершинного гребня, на самом деле снег, сдуваемый с вершины.
Ce qui ressemble à un nuage derrière la pointe du sommet est en réalité de la neige qui est soulevée du sommet.
Это приводит к таким вещам, как "язык" на уровне клеток и "энергия", стоящая позади организованных сообществ.
Cela débouche sur des choses comme un "langage" au niveau des cellules et à de "l'énergie" derrière les sociétés organisées.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert