Exemples d'utilisation de "Политически" en russe avec la traduction "politique"
Это политически понятная, но некорректная политика.
Il s'agit là d'une politique compréhensible mais déficiente.
Политически, дорога для действий ЕЦБ расчищена.
Avec une telle conjoncture politique, la BCE est donc libre d'agir.
В настоящее время Куба является политически стабильной.
Pour l'instant, la situation politique est stable à Cuba.
Политически карты никогда не высекают из камня.
Les cartes politiques ne sont jamais gravées dans la pierre.
Политически, Америка по-прежнему является землей Большой нефти.
D'un point de vue politique, les Etats-Unis sont toujours le pays des grands groupes pétroliers.
У подобных политически рациональных речей есть стратегический недостаток.
Ce genre de langage politique de circonstance a toutefois son revers stratégique.
ссылка на Бога как конституционно допустима, так и политически желательна.
faire référence à Dieu est tout autant acceptable d'un point de vue constitutionnel qu'indispensable d'un point de vue politique.
управление печатным станком намного легче, чем политически болезненное сокращение дефицита.
faire marcher les planches à billets est bien plus simple que d'opérer des réductions de déficit douloureuses d'un point de vue politique.
Во-первых, власти США не обосновали свой план ни политически, ни психологически.
Premièrement, les responsables américains n'ont pas préparé les terrains politiques et psychologiques.
Итак, я уже упомянул хакеров Анонимов, которые являются политически мотивированной хакерской группой.
Jusqu'ici j'ai mentionné les hackers de Anonymous qui sont un groupe aux motivations politiques.
Народ Ливии может оказаться более политически зрелым и умудренным, чем полагают многие наблюдатели.
Le peuple lybien est peut-être plus responsable et plus doué de sens politique que ne l'imaginent maints spécialistes.
Но его менее политически проницательный сын Ахмад еще может попытаться свести счеты с аль-Ахмаром.
Mais son fils Ahmad, à l'intelligence politique plus limitée, pourrait encore vouloir régler des comptes avec al-Ahmar.
Нужен ли им политически интегрированный Союз, который, в конце концов, возможно, превратится в настоящую федерацию?
S'agit-il d'une Union fondée sur l'intégration politique, qui évoluerait alors peut-être vers une véritable fédération ?
Хорошая новость заключается в том, что эти выборы делают такого рода смену альянсов политически невозможной.
Il faut probablement se réjouir que le résultat du scrutin garantisse un réalignement politique des alliances.
Но правительственные чиновники лишь без конца повторяют, что предлагаемые анти-диверсионные законы являются политически правильными.
Mais les responsables gouvernementaux se contentent de réitérer le mérite politique des lois proposées pour lutter contre la subversion.
Многие иностранные компании, нацеленные на получение доходов, поддерживают коррумпированные режимы, давая взятки и поддерживая их политически.
Plusieurs compagnies étrangères déterminées à faire des bénéfices, alimentent ce système par des pots de vin et la recherche de protections politiques.
Задача, стоящая перед миром в настоящее время, заключается в том, что сегодня Китай стал политически плюралистическим:
Le problème dans le monde d'aujourd'hui est que le pouvoir en Chine repose maintenant sur des bases politiques pluralistes :
Все это попахивает политически направленной попыткой Януковича и его сторонников избавиться от сильного противника перед следующими выборами.
Tout cela s'apparente plutôt à une tentative politique de Yanukovich et ses partisans de se débarrasser d'un opposant puissant avant la prochaine élection.
В эпоху растущего неравенства и безработицы критика Аном чеболей является мудрым ходом как политически, так и экономически.
À l'ère du chômage et du creusement des inégalités, la critique d'Ahn à l'encontre des chaebol s'avère des plus habiles, sur le plan économique comme sur le plan politique.
Хорошо функционирующие кредитные рынки требуют, чтобы кредиторы не закрывали глаза на последствия несостоятельных или политически мотивированных займов.
Les marchés de crédits qui fonctionnent bien exigent des prêteurs qu'ils affrontent les conséquences de prêts irresponsables ou obéissant à des motivations politiques.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité