Exemples d'utilisation de "Поразительно" en russe
Поразительно, скольким вещам дети могут научить.
C'est étonnant combien les enfants peuvent enseigner.
Несомненно, собаки поразительно чувствуют поведение человека.
Il est vrai qu'ils sont extraordinairement réceptifs au comportement humain.
Краткосрочные ставки процента находятся на поразительно низком уровне:
Les taux d'intérêt à court terme sont étonnamment bas :
С сентября 2001 причина для беспокойства поразительно выросла.
Depuis septembre 2001, les sujets d'inquiétude se sont considérablement développés.
Эта отдача энергии, в эквивалентном весе, совершенно поразительно.
C'est deux fois la production d'énergie, à poids égal, Absolument éblouissant.
Если вы еще этого не видели, это просто поразительно.
Si vous n'avez pas encore vu ceci, c'est assez incroyable.
Но если начать читать ссылки, то это просто поразительно.
Mais si vous lisez les liens, c'est tout à fait remarquable.
Оба предмета идентичной формы и размера, и поразительно схожи.
Ils sont tous les deux exactement la même taille et la même forme à un degré inquiétant.
И оргазмический рефлекс может быть запущен поразительно широким набором воздействий.
Et le reflexe orgasmique peut être déclenché par un éventail étonnamment large de stimuli.
И как только вводится это правило, поразительно, как раскрываются студенты.
Par contre, une fois cette règle établie, c'est impressionnnant de voir à quel point les étudiants se laissent aller.
Таким образом, Yahoo, Google и Microsoft пошли поразительно похожим путем:
Yahoo, Google, et Microsoft ont tous trois suivi le même chemin :
Страна в целом поразительно поглощает три четверти мировых избыточных сбережений.
Le pays dans son ensemble absorbe de manière incroyable les trois-quarts de l'épargne mondiale.
Что поразительно, так это то, что у нас появляются волонтёры.
La chose extraordinaire est que les volontaires fleurissent.
Некоторые из этих приключений поразительно вдохновляющие - он должен пойти в школу.
Certaines de ces aventures sont merveilleusement encourageantes - il ira à l'école.
Поразительно, насколько каждый осознал в себе силу, чтобы требовать свои права.
C'était fantastique de voir que tout le monde se sentait si capable, et de les voir réclamer leurs droits.
"Замена за заменой, это было поразительно и мы не могли сопротивляться".
"Remplacement sur remplacement cela n'a pas suffit et nous n'avons pas pu résister".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité