Exemples d'utilisation de "Предполагается" en russe
В Индии предполагается коалиционное правление.
L'Inde se voit repartie pour un gouvernement de coalition.
Предполагается поджог, но без политических мотивов.
On a suspecté un incendie, mais sans aucun motif politique.
Предполагается, что они предоставляют гарантию для держателей облигаций.
Ils sont sensés apporter une garantie contre les défauts de paiement aux détenteurs d'obligations.
Предполагается, что он атакует того, кто нападает на медузу.
C'est sensé attaquer ce qui attaque à la méduse.
Тем временем, предполагается, что отлов криля будет только расти.
Et pourtant, il est prévu que le petit crustacé prolifère.
Сейчас предполагается, что значительная часть этого - ложь во спасение.
En fait, beaucoup de ceux-ci sont des mensonges pieux.
Однако не предполагается, что американцы должны верить в среднестатистическую справедливость.
Mais les Américains ne sont pas obligés de se contenter d'une justice approximative.
Предполагается, что конечным проектом будет нечто большее, нежели просто электростанция.
Le projet terminé se veut être plus qu'une centrale électrique.
Предполагается, что новый договор вступит в силу в 2009 г.
Le nouveau traité est censé entrer en vigueur 2009.
Предполагается, что все исполнители принадлежат к сети радикальных исламистских организаций.
Les exécutants de ces explosions sont maintenant perçus comme appartenant à des organisations islamistes extrémistes amies.
Предполагается, что право обложения налогами делает правительственный долг более безопасным:
Le pouvoir d'imposition est conçu pour rendre plus sûre la dette publique :
Предполагается, что их родство подобно двоюродному или чему-то такому.
Et on assume qu'ils sont apparentés comme des cousins ou un truc comme ça.
Фактически, предполагается, что последнее является ценой, оплачиваемой за успешность предпринимаемых действий.
Ce déni est, semble-t-il, le prix à payer pour réussir toute suppression.
Прежде всего, чтобы быть "сильным" вы, как предполагается, должны отдавать приказы.
Par-dessus tout, pour ętre "fort ", vous étiez censé donner des ordres.
Предполагается, что беременность должна быть радостным периодом в жизни любой женщины,
Les grossesses sont sensées être des moments heureux d'épanouissement dans la vie de n'importe quelle femme.
Предполагается, что они займут второе место к 2020 г. после болезни сердца.
Ces troubles devraient occuper la deuxième place d'ici 2020, derrière les maladies cardiaques.
Однако успешное функционирование системы плавающих валютных курсов в 2011 году не предполагается.
Mais le succès sans désemparer du système de taux de change flottant ne signifie pas une absence de problème cette année.
Голодный лабрадор, как предполагается, стал причиной пожара в квартире в Бранденбурге/Хавеле.
Un chien affamé a probablement causé un incendie dans un appartement à Brandebourg/Havel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité