Exemples d'utilisation de "Приоритет" en russe
Вот почему наш приоритет - это рост:
C'est la raison pour laquelle nous nous consacrons en priorité à la croissance :
Президент Буш определил основной приоритет своего президентства:
Le président Bush en a fait sa première priorité ;
Таким образом, инвестиции в материнское здоровье должны иметь высокий приоритет.
S'assurer de leur bonne santé devrait donc être une priorité majeure.
Немедленный приоритет состоит в том, чтобы положить конец этому насилию.
La priorité immédiate consiste à mettre fin à cette violence.
Во-вторых, США должны отдать более высокий приоритет международному развитию.
Deuxièmement, il importe que le développement international soit une priorité pour les États-Unis.
Для начала приоритет должен быть отдан переговорам "лицом к лицу".
Pour commencer, il faut donner la priorité aux négociations en face à face.
Другие скажут, что приоритет нужно отдать соглашению о замедлении изменения климата.
D'autres diront qu'une des priorités consiste à finaliser un accord pour ralentir les changements climatiques.
Ответственное и уместное предоставление информации - это не приоритет в этой деловой модели.
Le journalisme responsable et pertinent n'est pas une priorité dans ce modèle commercial.
Разрываясь между этими двумя целями, Китай отдал приоритет сохранению династии семьи Ким.
Tiraillée entre ses deux objectifs, la Chine a mis une plus haute priorité sur le maintien au pouvoir de la dynastie de la famille Kim.
Второй приоритет будет заключаться в том, чтобы решить судьбу вековой монархии Непала.
Sa deuxième priorité sera de décider du sort de la monarchie népalaise, vieille de plusieurs siècles.
Действительно, отменой полетов европейские правительства, кажется, дали безопасности абсолютный приоритет над всем остальным.
En effet, en fermant leurs cieux, les gouvernements européens semblent avoir accordé la priorité absolue à la sécurité.
Другой приоритет состоит в том, чтобы отучить людей от их зависимости от правительства.
L'autre priorité serait d'habituer la population à ne plus dépendre du gouvernement.
Структура ВТО, которой ЕС всегда отдавал приоритет, всё более признается фундаментальной для нашего процветания.
Le cadre de l'OMC, auquel l'Union Européenne a toujours donné priorité, a toujours été considéré comme fondamental à notre prospérité.
необходимо реструктурировать существующие региональные и континентальные группировки, чтобы отдать приоритет увеличению объемов региональной торговли.
Restructurer les groupements régionaux et continentaux existants afin d'accorder la priorité à l'augmentation du volume du commerce intra-régional.
Высокий приоритет следует отдать увеличению денежных трансфертов, предназначенных для улучшения положения бедных слоев населения.
Priorité devrait être accordée à l'augmentation des transferts budgétaires en faveur des pauvres.
Они справедливо дали кризису еврозоны - центральному вопросу, имеющему отношение к будущему Европейского Союза - главный приоритет.
Ils ont à juste titre donné la priorité absolue à la crise de la zone euro, cette question centrale ayant une incidence sur l'avenir de l'Union européenne.
Богатые природными ресурсами страны часто бывают бедны, потому что эксплуатации этих ресурсов отдается приоритет перед хорошим управлением.
Les pays riches en ressources naturelles sont souvent pauvres car l'exploitation de ces ressources a pris la priorité sur une bonne gouvernance.
Швеция отдала приоритет политике миграции и предоставления убежища, в то время как Норвегия обеспокоена судьбой мигрантов в Греции.
La Norvège se préoccupe du sort des immigrés en Grèce, et la Suède a fait de l'immigration et de la politique d'asile une priorité.
В Габоне приоритет для Франции - переступить свой неоколониализм и не потерять важные связи с богатой нефтью африканской страной.
Au Gabon, la priorité pour la France est de transcender le néo-colonialisme sans pour autant perdre ses liens capitaux avec cette nation africaine riche en réserves pétrolières.
Однако, вместо того чтобы возносить одну проблему над другими, основной приоритет должен быть в повышении устойчивости всех глобальных систем.
Mais, plutôt que de se concentrer sur un seul problème, la principale priorité devrait être de rendre l'ensemble des systèmes globaux résilients.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité