Exemples d'utilisation de "Причиной" en russe

<>
Traductions: tous1776 raison1130 cause338 motif17 autres traductions291
Одной причиной было выяснить пол акулы. Pour essayer de déterminer son sexe.
Финансовый кризис является основной причиной их слабости. La crise bancaire a pris une telle ampleur dans ces pays qu'elle explique largement leur situation.
Проблема не может быть вызвана единственной причиной. Ça ne peut pas venir d'une seule source.
Итак, что же является причиной недавнего замедления: Il faut donc répondre à une question :
Соединенные Штаты служат причиной половины этого недостатка. Les Etats-Unis sont responsables de la moitié de ces fonds manquants.
другой причиной являлась изначально ущербная структура еврозоны. la structure intrinsèquement défaillante de la zone euro peut également contribuer à l'expliquer.
И само это искривление является причиной гравитации. Et c'est ça qui transmet la force de la gravité.
Основной причиной проблемы является новая Европейская конституция. La racine du problème reste la nouvelle constitution européenne.
Низкие процентные ставки не стали причиной пузыря. Des taux d'intérêt bas n'ont pas engendré ces bulles.
Это общественное недовольство также стало причиной политических перемен. Ces crimes politiques poussaient aussi à engager des réformes.
Очевидно, причиной не может быть один-единственный фактор. Evidemment, un facteur unique n'explique pas tout.
Недовольство настоящим часто является основной причиной идеализации прошлого. La critique indirecte du présent est souvent un élément clé d'une vision idéalisée du passé.
Экономический спад стал причиной дефицита, а не наоборот. C'est la crise qui est à l'origine des déficits, non l'inverse.
Причиной может быть одновременное наличие нескольких половых партнеров. Ca pourrait être la concurrence.
Мы знали тогда, что причиной теракта была политика. A ce moment là, nous savions que c'était politique.
Главной причиной этого была непопулярность войны в Ираке. En grande partie, cela est dû à l'impopularité de la guerre en Irak.
Конкурентоспособность является ключевой причиной, объясняющей, почему это не так. La concurrence explique en grande partie pourquoi ce n'est pas le cas.
Иммиграция также не должна быть причиной для неоправданного беспокойства. L'immigration ne devrait pas non plus causer de préoccupations inutiles.
Ожидание конфликта само по себе может стать причиной конфликта. Le fait d'envisager un conflit peut en soit être source d'un conflit.
И именно цена риска является причиной наших нынешних бед. Et c'est le coût du risque qui est à l'origine de la débandade actuelle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !