Exemples d'utilisation de "Простые" en russe
Люди всегда предлагают новые простые шедевры.
Plein de gens soumettent toujours de nouveaux "Modestes Chefs-d'oeuvres".
Но простые европейцы не должны позволить одурачить себя.
Mais les citoyens européens ne doivent pas être dupes.
Почему хорошие простые люди иногда становятся источниками зла?
Pourquoi les gens ordinaires deviennent-ils parfois des bourreauxamp#160;?
Для экспериментов в классе используются простые лабораторные принадлежности:
Les expériences faites en classe utilisent des outils de laboratoire simplesamp#160;:
Простые вещественные объекты - наши ПК - ими тоже можно делиться.
Juste des matériaux physiques - nos PCs, nous les partageons ensemble.
Благодаря методу GWAS мы только знаем простые варианты генов.
Nous ne connaissons que les variantes de gènes communs par l'approche GWAS.
это выставка "Простые шедевры" в Музее современного искусства в 2004.
voici l'exposition "Nos Modestes Chefs-d'oeuvres" présentée au MoMa en 2004.
Наконец, простые люди должны иметь возможность продолжать курировать новостную статью.
Enfin, les citoyens devraient apprendre à organiser et étayer un article.
У нас здесь очень простые системы управления погодой, очень простая геология.
Nous avons un système de gestion météorologique, que vous pouvez voir ici, et un système de géologie simplifié.
простые американцы богатели и не делая сбережений, поэтому зачем было беспокоится?
Les Américains s'enrichissaient sans épargner.
Что еще хуже, простые сербы видят в этом явный международный двойной стандарт.
Pire, les citoyens serbes se sentent victimes d'un cas typique de "deux poids, deux mesures" de la part de la communauté internationale.
Это двадцать первый век, и простые люди хотят формировать политику своей страны.
Nous sommes aujourd'hui au XXIe siècle, un siècle dans lequel les citoyens ordinaires entendent façonner la politique de leur pays.
Военный переворот в Египте сделал абсолютно понятными простые, угнетающие варианты будущего страны.
Le coup d'Etat de l'armée en Egypte rend clair comme l'eau de roche le triste choix auquel est confronté ce pays :
"Люди умирают" или "Люди страдают", или же "имеются и более простые решения".
"Des gens meurent ", ou parfois" Des gens souffrent ", "alors que des solutions faciles existent ".
Простые американцы задаются теми же вопросами, что и люди во всем мире:
Les Américains se posent les mêmes questions que les citoyens du monde entier :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité