Exemples d'utilisation de "Прошло" en russe

<>
Медленно, но верно, всё прошло. "Lentement, mais sûrement, c'est parti.
Время Эдуарда Шеварднадзе давно прошло. Édouard Chevardnadze était dépassé depuis longtemps.
Они спросили меня, как всё прошло. Et il m'ont demandé comment c'était.
С тех пор прошло много времени. Nous avons beaucoup avancé depuis.
Идеологическое истощение социализма не прошло даром. Parce que la perte de substance du socialisme a une conséquence :
Это ограничение не прошло без последствий. Ces restrictions ne sont pas sans conséquence.
Время человека эпохи Возрождения давно прошло. L'ère de l'homme de la Renaissance est révolue depuis longtemps.
Когда прошло 7:08 я начал терять сознание. A 7:08, je commençais à tomber dans les pommes.
Уже прошло десять лет как я прибыл сюда. Ça fait déjà dix ans que je suis arrivé ici.
Но время для стратегии "разделяй и властвуй" прошло. Mais il est trop tard pour que les stratégies de division et d'anarchie fonctionnent.
Прошло тридцать лет с тех пор, как мы поженились. Cela fait trente ans que nous nous sommes mariés.
Прошло совсем немного времени, и эти двое начали потасовку. Ça ne prend pas beaucoup de temps avant que ces deux-là - celui-ci et un autre qui va apparaître par ici - commencent à se battre.
И со дня рождения Чарльза Дарвина прошло двести лет. Et nous célébrons le bicentenaire de Charles Darwin.
Прошло не так много времени и был изобретён алфавит. Peu de temps après ça, l'alphabet a été inventé.
Прошло три года с тех пор, как он умер. Cela fait trois ans qu'il est mort.
Однако время главенства нашего (западного) феминизма прошло - по веским причинам. Mais le temps est révolu où le féminisme occidental avait le leadership, et pour de bonnes raisons.
Прошло десять лет с тех пор, как мы не виделись. Cela fait dix ans que l'on ne s'est pas vus.
время на принятие решений, установленное Еврокомиссией в 2005 г., прошло. la période de réflexion approuvée par la Commission européenne en 2005 est arrivée à terme.
Пять лет прошло с тех пор, как мой отец умер. Cela fait cinq ans que mon père est décédé.
будто и не прошло 21 года, и я снова там. Ça fait 21 ans, mais ils sont encore tous là.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !