Exemples d'utilisation de "Растущий" en russe avec la traduction "grandissant"
Traductions:
tous921
augmenter234
croissant182
croître145
grandir135
monter58
grandissant50
pousser45
s'étendre11
grossir8
s'aggraver8
grossissant1
autres traductions44
В основе этой проблемы, говорят советники Обамы, лежит растущий невроз пакистанского режима.
Au coeur de ce problème, expliquent les conseillers d'Obama, se trouve la névrose grandissante du régime pakistanais.
В конце концов, если ей не удастся усилить еврозону, ее растущий авторитет в Германии и в ЕС может быстро сойти на нет.
Après tout, à moins qu'elle ne soit capable de renverser la situation dans la zone euro, sa cote grandissante en Allemagne comme en Europe pourrait facilement s'éroder.
Мы наблюдаем растущее выражение женской сексуальности.
On constate une expression grandissante de la sexualité féminine.
Между двумя странами имеются признаки растущей напряжённости.
Il y a des signes de tension grandissante entre les deux pays.
Поэтому растущая мощь сегодняшнего Китая естественно вызывает серьезную обеспокоенность.
La puissance grandissante de la Chine soulève donc naturellement des inquiétudes légitimes.
Ближний Восток, растущая золотая жила будущих заказов на самолеты.
le Moyen-Orient, une mine d'or grandissante de futures commandes d'avions.
И это явление- растущая одержимость операциями по увеличению груди.
Et il s'agit du phénomène de notre obsession grandissante pour les opérations de chirurgie d'augmentation mammaire.
Однако этот эпизод показывает растущее беспокойство Запада, касающееся развивающегося кибероружия.
Néanmoins, cet épisode révèle l'anxiété grandissante dans le monde occidental face à l'émergence de ces armes cybernétiques.
Растущее влияние президента Венесуэлы, "левака" Уго Чавеса, черной тенью ложится на регион.
L'influence grandissante d'Hugo Chávez, président vénézuélien de gauche, jette un voile sombre sur la région.
Он также, судя по всему, осознает растущую силу социальных сетей в политике.
Il semble également conscient de la puissance grandissante des réseaux sociaux au sein du monde politique.
или о растущем неравенстве, которое отделяет арабских граждан Израиля от их еврейских сограждан.
ni des inégalités grandissantes qui séparent les citoyens israéliens arabes de leurs homologues juifs.
Действительно, растущее влияние Индии в Афганистане и ее инвестиции беспокоят аппарат национальной безопасности Пакистана.
En effet, l'influence et l'investissement grandissants de l'Inde en Afghanistan perturbent l'appareil sécuritaire national du Pakistan.
Обремененный вирусной инфекцией, незащищенностью от наркобизнеса и растущей преступностью, Мексика чувствует себя осажденным местом.
Aux prises avec l'infection virale, l'insécurité liée à la drogue et la criminalité grandissante, le Mexique se sent en état de siège.
Его политические сторонники изначально отбрасывали растущие слухи о его самообогащении, приписывая это оппозиционной пропаганде KMT.
Ses partisans ont dans un premier temps balayé d'un revers de main les rumeurs grandissantes sur son enrichissement personnel comme n'étant que de la propagande du parti d'opposition, le KMT.
Это последнее ужесточение денежно-кредитной политики в Китае отражает растущую обеспокоенность властей в отношении ликвидности.
Ces dernières mesures d'austérité monétaire en Chine reflètent l'inquiétude grandissante des autorités pour les liquidités.
Импульс этого растущего требования "прав" может также быть виден в освещении других главных событий в традиционных средствах массовой информации.
L'élan de cette exigence grandissante en Chine pour la défense des droits des citoyens peut aussi s'expliquer par la couverture d'autres événements importants dans les médias traditionnels.
Но этого не произошло, что заставило режим выбирать между использованием силы для подавления растущего сопротивления или сокращения своих потерь.
Le régime a ainsi dű choisir entre le recours ŕ la force afin de réprimer la résistance grandissante, et la réduction de ses pertes.
Сейчас Google сам стал жертвой растущего кибермастерства Китая, так же как политика умиротворения Гитлера рикошетом ударила по Франции и Великобритании.
Google est maintenant victime des cyber-prouesses grandissantes de la Chine, de la même manière que la politique d'apaisement de Hitler a eu un effet boomerang sur la France et la Grande Bretagne.
Это большинство отражает растущее понимание того, что мир был бы более стабильным и безопасным с укрепленной и обновленной многосторонней системой.
Cette majorité reflète une perception grandissante que le monde pourrait être beaucoup plus stable et moins dangereux par un système multilatéral renforcé et actualisé.
В эпоху растущего беспокойства по поводу религиозного фундаментализма, либерально-демократические институты должны вновь подтвердить свою роль в сфере защиты прав личности.
À une époque marquée par l'inquiétude grandissante qu'inspire le fondamentalisme religieux, les institutions démocratiques libérales doivent réaffirmer leur rôle de protection des droits individuels.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité