Exemples d'utilisation de "Рейкьявик" en russe avec la traduction "reykjavik"
Traductions:
tous11
reykjavik11
Рейкьявик продемонстрировал, что смелость вознаграждается.
Reykjavik a prouvé que l'audace est payante.
РЕЙКЬЯВИК - До сих пор никто не знает, когда закончится глобальный финансовый кризис, однако очевидно одно:
REYKJAVIK - Pour l'heure, personne n'a encore d'idée précise du moment où finira la crise financière mondiale, mais une chose est sûre :
Исландские банки, например, взяли депозиты в Великобритании и Нидерландах и увезли их обратно в Рейкьявик, оставляя страны-кредиторы без денег.
Les banques islandaises, par exemple, ont collecté des dépôts au Royaume-Uni et aux Pays-Bas, pour ensuite les rapatrier prestement vers Reykjavik, laissant la facture aux pays d'accueil.
РЕЙКЬЯВИК - Если африканским странам предстоит принять всего одну политику для повышения экономического роста и улучшения макроэкономической стабильности, они должны сократить количество валют в обращении по всему континенту как можно быстрее.
REYKJAVIK - Si les pays africains ne devaient adopter qu'une seule politique pour stimuler la croissance économique et améliorer la stabilité macro-économique, ils réduiraient aussi vite que possible le nombre de monnaies en circulation dans le continent.
Пример Рейкьявика должен напомнить нам, что полумер недостаточно.
L'exemple de Reykjavik doit nous rappeler que des mesures palliatives ne sont pas suffisantes.
Они промаршировали в центр Рейкьявика, и они подняли женские вопросы на повестку дня.
Elles ont manifesté en plein centre de Reykjavik, et elles ont mis les questions des femmes à l'ordre du jour.
Мы опубликовали чуть раньше в этом году информацию из посольства США в Рейкьявике.
D'accord, nous avions publié plus tôt dans l'année un télégramme de l'ambassade US de Reykjavik.
Доверие и понимание, достигнутые в Рейкьявике, проложили путь к заключению двух исторических договоров.
La confiance et l'entente mutuelles établies à Reykjavik ont ouvert la voie à deux traités historiques.
В течение тех двух долгих дней в Рейкьявике я понял, что переговоры о разоружении могут быть настолько же конструктивными, насколько они трудны.
J'ai appris durant ces deux longues journées de négociations à Reykjavik qu'elles peuvent être aussi constructives que difficiles.
Этот шаг должен быть связан с ограничениями в противоракетной обороне, одним из ключевых вопросов, которые подорвали встречу в Рейкьявике на высшем уровне.
Cette étape doit être liée à l'imposition de limites sur les boucliers de défense antimissile, l'un des principaux points d'achoppement du sommet de Reykjavik.
Даже притом что мы не смогли реализовать свои самые высокие устремления в Рейкьявике, тем не менее, встреча на высшем уровне была, по словам моего бывшего коллеги, "главным поворотным моментом в поисках более безопасного и надежного мира".
Même si nous ne sommes pas parvenus à concrétiser nos aspirations les plus élevées à Reykjavik, le sommet fut néanmoins, selon les termes de mon ancien homologue, "un point tournant fondamental dans la quête d'un monde plus stable et plus sûr ".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité