Exemples d'utilisation de "Ренессанс" en russe

<>
И наконец, передовые социальные движения, такие как Ренессанс и позже Эпоха Просвещения. Et après ça, des mouvements sociaux tournés vers l'avenir, comme la Renaissance, et plus tard le Siècle des Lumières.
И то, что этот арабский ренессанс - если воспользоваться определением великого палестинского ученого Джорджа Антониуса - не состоялся, возможно, было самым большим разочарованием Эбена. Que cette renaissance arabe, pour employer l'expression du grand universitaire palestinien George Antonius, n'ait pas vu le jour aurait pu constituer la plus grande déception d'Eban.
Существует также озабоченность, что "ядерный Ренессанс" принимает угрожающие размеры, так как ядерная энергия рассматривается как источник чистой энергии во время усиливающихся попыток противостоять климатическим изменениям. En outre, certains craignent une "renaissance nucléaire" - l'énergie nucléaire étant considérée comme une énergie alternative propre, à l'heure où les efforts s'intensifient pour lutter contre le changement climatique.
может ли Франция в данный конкретный момент и при данном состоянии ее экономики отвергнуть кандидата, который, безусловно, воплощает в себе лучшую надежду на перемены и "Ренессанс". à ce moment particulier de leur Histoire et au regard de leur économie, les Français peuvent-ils se permettre de rejeter le candidat qui incarne le mieux, et de très loin, les espoirs de changement et de "Renaissance" ?
Это продолжалось долгие годы, включая период Ренессанса. Cela a perduré pendant et après la Renaissance.
Давайте посмотрим на славную систему, представленную в книге времен Ренессанса. Jettons un coup d'oeil à ce joli code qui nous vient d'un livre de la Renaissance.
Он превозносил понятие "Африканского ренессанса", при котором долг африканцев - найти африканские решения для африканских проблем. Il prônait la notion de "renaissance africaine" pour laquelle les Africains s'engageaient à trouver des solutions africaines aux problèmes africains.
Если вы хотите постичь гламур, обратитесь к понятию времен Ренессанса "sprezzatura", созданного Бальдассаром Кастильоне в книге "О придворном". Pour atteindre le glamour, il faut cette qualité de la Renaissance, la "sprezzature", un terme forgé par Castiglione dans son livre "Le Livre du courtisan".
Подобно тому, как раньше существовал человек ренессанса, а в ХХ веке советский человек, "демократический человек" является формой человеческого существа. De même qu'il y a eu l'homme de la Renaissance et au XX° siècle l'homo sovieticus, "l'homme démocratique" est une forme de l'être humain.
В ходе неоконфуцианского ренессанса одиннадцатого и двенадцатого столетий к нему была добавлена метафизическая составляющая, чтобы заполнить пробел, обнаружившийся при проникновении в Китай буддизма. Lors de la renaissance néo-confucianiste des onzième et douzième siècles, une dimension métaphysique s'y greffa pour combler le vide qu'avaient mis à nu les avancées bouddhistes en Chine.
Хотя экономический Ренессанс Китая уже начался во время правления Дэна Сяопина, Китайская Коммунистическая Партия после 1989 года смогла публично подчинить идеологию созданию богатства. Le réveil économique de la Chine s'amorce dès l'époque de Deng Xiaoping, mais ce n'est qu'après 1989 que le Parti communiste chinois peut ouvertement subordonner l'idéologie à la logique de création de richesses.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !