Exemples d'utilisation de "Родился" en russe
У Тома и Мэри три недели назад родился ребёнок.
Tom et Marie ont eu un petit bébé il y a trois semaines.
Джянчуан родился в Сичуанском Регионе не юго-западе Китая.
Jianchuan vient de la province du Sichuan dans le sud ouest de la Chine.
Этот компромисс якобы родился в муках на трудных переговорах.
Ce compromis a soi-disant été arraché après d'âpres négociations.
Которой, конечно, является команда Голландии, страны, в которой я родился.
Celle des Pays-Bas bien sûr, mon pays de naissance.
Хазрат Али родился в бедной крестьянской семье из долины Сват.
Hazrat Ali est d'une famille de paysans pauvres de Swat.
Кто-нибудь хочет узнать в какой день недели он родился?
Est-ce que quelqu'un aimerait connaître leur jour de naissance?
Золотое сечение, я был одержим этой штукой ещё до того, как родился.
Le nombre d'or,ça m'obsède depuis avant ma naissance.
У нас родился ребенок, и моя мать переехала к нам из Узбекистана.
Nous avons eu un enfant et ma mère est venue d'Ouzbékistan nous rejoindre.
В 1854 году, когда родился Эрлих, в Иллинойсе впервые была замечена капустная моль.
En 1854, l'année de naissance d'Ehrlich, on a observé pour la première fois un papillon nocturne, la teigne des crucifères (Plutella xylostella) dans l'Illinois.
В 1988 году у второй женщины-космонавта Светланы Савицкой, дважды побывавшей на орбите и даже поработавшей в открытом космосе, родился сын.
En 1988, la deuxième femme cosmonaute Svetlana Savitskaya, après avoir été deux fois sur orbite et avoir même travaillé en milieu extra-véhiculaire, donnait naissance à un fils.
План мэра Блумберга родился в подходящий момент для города, обремененного все более сложными проблемами, вызванными интенсивным дорожным движением и загрязнением окружающей среды.
Le projet du maire Bloomberg arrive à point nommé pour une ville qui souffre d'une circulation toujours plus difficile et de problèmes liés à la pollution.
В Таиланде протест родился в результате ощущения сельскими бедняками того, что правящий класс, вкупе с крупным бизнесом, армией и королём, пренебрегает ими.
En Thaïlande, la colère résulte de ce que les ruraux pauvres se sentent négligés par la classe dirigeante, soutenue par le monde des affaires, l'armée et le roi.
В результате этого родился на свет - хотя и не без давления извне, особенно со стороны суннитов - документ, который может стать основой для власти закона.
Celle-ci a produit, bien qu'avec une certaine dose de pression extérieure, notamment de la part des sunnites, un document qui constituera peut-être la base de l'autorité de la loi.
Бенки родился в деревне, настолько затерянной в районе Амазонки, что для того, чтобы туда добраться, надо либо лететь и приземляться на воду, либо плыть на каноэ несколько дней.
Benki vient d'un village si reculé en Amazonie que pour y aller vous devez soit prendre un avion et atterrir sur l'eau, soit y aller en canoë ce qui prend plusieurs jours.
Мой зять - специалист в области ужасов и кошмаров - он является автором Комментариев к Дракуле, Основ Франкештейна - а также специалистом по Чосеру, только он родился в Трансильвании, и, на мой взгляд, это на него повлияло.
J'ai un beau-frère qui est un expert en horreur et en terreur il a écrit "Dracula annoté" et "L'essentiel de Frankenstein ";
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité