Exemples d'utilisation de "Свободная торговля" en russe

<>
Свободная торговля в век терроризма Le libre-échange à l'ère du terrorisme
Свободная торговля с человеческим лицом Un libre-échange à visage humain
Третий из лучших проектов - свободная торговля. Le 3ème meilleur est le libre-échange.
Но свободная торговля - это улица с двухсторонним движением. Mais le libre-échange fonctionne dans les deux sens.
Свободная торговля далека от совершенства, однако альтернативы ещё хуже. Le libre-échange est loin d'être parfait, mais les alternatives sont bien pires.
Поэтому свободная торговля оказалась настолько беззащитной перед протестами против глобализации. C'est la raison pour laquelle le libre-échange a été laissé dans une telle impuissance devant les protestations anti-mondialisation.
Свободная торговля также обещает незначительную прибыль сейчас и огромную прибыль в будущем. Le libre-échange promet lui aussi peu de résultats immédiats, mais des profits considérables à venir.
Свободная торговля выгодна не только для больших корпораций или увеличения количества рабочих мест. Le libre-échange est bon non seulement pour les grandes sociétés mais aussi pour la création d'emploi.
Всеобъемлющая свободная торговля и соглашение о сотрудничестве с ЕС остаются неподписанными, в связи с тюремным заключением Тимошенко и остальных. Il n'a toujours pas été signé d'accord de libre-échange et d'association avec l'Union, en raison de l'incarcération de Tymoshenko et de plusieurs autres.
Первая мировая война и 1920-е годы разгромили всякое наивное убеждение в том, что свободная торговля может быть свободна от недостатков. La Première guerre mondiale et les années 1920 ébranlèrent la foi naïve mise dans le libre-échange pur et dur.
В принципе, свободная торговля, конечно же, существует, однако, она часто сталкивается с серьезными затруднениями и препятствиями как на границе, так и внутри страны. Certes, en principe le libre-échange existe, mais il rencontre souvent des obstacles importants aux frontières d'un pays ou à l'intérieur même de ses frontières.
Традиционные рекомендации, такие как свободная торговля, конкурентоспособный валютный курс и разумная финансово-бюджетная политика имеют смысл только в той мере, в какой они способствуют достижению других желательных целей, таких как более быстрый экономический рост, понижение уровня бедности и большее равенство. Les recommandations habituelles, par exemple, de libre-échange, de compétitivité des taux de change et de solidité des politiques fiscales ne sont valables que si elles aident à atteindre d'autres objectifs souhaitables, comme l'accélération de la croissance économique, la réduction de la pauvreté et le renforcement de l'équité.
Императив трансатлантической зоны свободной торговли L'impératif du libre-échange transatlantique
При наличии политической воли установление свободной торговли может быть достигнуто при минимальных затратах, принося выгоду в размере до 2.4 триллионов долларов в год. Si nous pouvions seulement trouver la volonté politique pour cela, établir un commerce libre serait alors réalisable à moindre coût, avec des bénéfices pouvant s'élever à 2,4 billions USD annuels.
На это сторонник свободной торговли отвечает: Ce à quoi le partisan du libre-échange répond :
Маккейн более сильный защитник свободной торговли, чем Обама. McCain est un plus farouche défenseur du libre-échange qu'Obama.
Не работает здесь и обычный аргумент о свободной торговле. L'argument traditionnel du libre-échange ne s'applique pas ici.
Лучшая защита ВТО свободной торговли состоит в хорошем нападении. La meilleure défense de l'OMC en faveur du libre-échange, c'est l'attaque.
Этот период в истории свободной торговли не следует слишком идеализировать. Il convient pourtant de ne pas romancer ces débuts du libre-échange.
в противном случае она бы не участвовала в сделках свободной торговли. sinon, ils ne participeraient pas aux accords de libre-échange.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !