Ejemplos del uso de "Сегодняшние" en ruso

<>
Сегодняшние религии превосходно сконструированы - превосходно сконструированы. Les religions d'aujourd'hui sont brillamment "designées" - brillamment "designées".
НЬЮ-ЙОРК - Все мы признаем сегодняшние риски. NEW YORK - Nous sommes tous conscients des périls d'aujourd'hui :
Сегодняшние породы ничем от них не отличаются. Et ceux d'aujourd'hui ne sont en rien différents.
С одной стороны, сегодняшние протестующие просят немного: À un premier niveau, les manifestants d'aujourd'hui réclament peu :
Ваши сегодняшние решения влияют на вашу дальнейшую жизнь. Vos décisions d'aujourd'hui vont déterminer son bien-être.
Та Британия будет больше похожа на сегодняшние США. La Grande Bretagne ressemblera beaucoup à l'Amérique d'aujourd'hui.
Сегодняшние дети часто больше видят свою бабушку, чем мать. Les jeunes enfants d'aujourd'hui voient souvent davantage leur grand-mère que leur mère.
Сегодняшние реакционные левые могут осуществить давнюю мечту Че Гевары; La gauche rétrograde d'aujourd'hui peut concrétiser le vieux rêve du Che Guevara :
Но сегодняшние проблемы, извините, это не проблемы индустриальной революции. Mais je suis désolé, les problèmes d'aujourd'hui ne sont pas les problèmes de la révolution industrielle.
Мы еще увидим, сделают ли сегодняшние лидеры то же самое. Il reste à voir si les dirigeants d'aujourd'hui afficheront la même volonté.
В этом случае, завтрашние расходы будут намного выше, чем сегодняшние сбережения. Et le cas échéant, les coûts futurs seraient bien supérieurs aux économies d'aujourd'hui.
Ведь сегодняшние фейсбуки, твиттеры и ютюбы- это всего лишь вчерашние перекуры. Et les Facebook, Twitter et Youtube d'aujourd'hui, ces choses sont simplement les pauses-café d'aujourd'hui.
К сожалению, сегодняшние японские средства информации упускают из виду данный исторический контекст. Les médias japonais d'aujourd'hui ignorent malheureusement ce contexte historique.
Сегодняшние торговые и валютные баталии в этом случае превратятся в войну культур. Les batailles d'aujourd'hui sur les échanges et les monnaies pourraient bien devenir un Kulturkampf (combat culturel).
Но могут ли сегодняшние средства массовой информации дать столько времени на размышление? Mais un tel laps de temps consacré à la réflexion serait-il possible dans le contexte des mass-médias d'aujourd'hui?
исторические права, сегодняшние реалии и цену использования своего права отклонения предлагаемых решений. le droit historique des Palestiniens, les réalités d'aujourd'hui et le prix à payer s'ils refusent de conclure un accord.
Сегодняшние деспоты считают вульгарными и старомодными почти единогласные электоральные "победы" в советском стиле. Les despotes d'aujourd'hui considèrent de manière quasi-unanime une victoire électorale à la soviétique comme vulgaire et démodée.
Сегодняшние электронные устройства обычно излучают радиосигналы гораздо более низкой мощности, чем предыдущие поколения устройств. Les appareils électroniques d'aujourd'hui émettent en général des transmissions radio de puissance bien plus faible que les générations précédentes d'appareils.
Это не было характерно для СМИ в прошлом, и почти не влияет на сегодняшние СМИ, Et ce ne sont pas les caractéristiques des anciens médias, et elles sont à peine valables pour les médias d'aujourd'hui.
Совершенно ясно, что сегодняшние антидепрессанты вовсе не являются теми чудотворными средствами, каковыми их когда-то считали. Il est maintenant évident que les antidépresseurs d'aujourd'hui ne sont pas les drogues miraculeuses qu'on nous promettait.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.