Exemples d'utilisation de "Ситуация" en russe

<>
Traductions: tous1141 situation819 position28 autres traductions294
Исторически, в 40% случаев, когда конфликт завершался, в пределах 10 лет возрождалась новая конфликтная ситуация. 40% des pays, à la sortie d'un conflit, historiquement, y sont retombés en moins d'une décennie.
Нашей целью должно быть создание финансовых механизмов для сегментации и распределения риска таким образом, чтобы кризисная ситуация в одной стране не имела достаточного потенциала для разрушения всей системы. Il faudrait chercher à créer des mécanismes financiers permettant de segmenter et répartir les risques, de manière à ce qu'une crise dans un pays donné ne puisse plus détruire tout le système.
Такая же ситуация с медсестрами. Et c'est pareil avec les infirmières.
Та же ситуация со справедливостью. Pareil pour l'équité.
Схожая ситуация и на рынках: Il en va de même pour les marchés.
Для немецких граждан ситуация ясна. Pour les citoyens de la République fédérale, la chose est claire:
Но такая ситуация может измениться. Cela va peut-être changé maintenant.
После 11 сентября ситуация изменилась. Après le 11 septembre, les choses ont changé.
Та ситуация меня просто шокировала. Donc, toute la nature de cette chose m'a complètement choqué.
Но эта ситуация может измениться. Mais cela pourrait changer.
Теперь ситуация становится более жесткой. Maintenant, les choses se compliquent.
Совсем необязательно ситуация будет беспроигрышной. Cela ne prédit pas nécessairement une issue gagnant-gagnant.
Изменится ли ситуация на сей раз? Sera-ce différent cette fois-ci ?
Экономическая ситуация Европы по-прежнему неоднозначна: L'Europe continue à renvoyer une image mitigée.
В "еврозоне" ситуация выглядит намного хуже. Les perspectives de la zone euro sont encore pires.
С 50-х годов ситуация изменилась. Les choses ont changé depuis les années 50.
Какова текущая ситуация на Ближнем Востоке? Quel avenir pour le Moyen-Orient ?
В настоящее время ситуация остается неразрешенной. Pour l'heure, tout est encore possible.
Безусловно, подобная ситуация может быстро измениться. Cela pourrait changer rapidement, bien sûr.
Такая тупиковая ситуация не является новой. Cette impasse ne date pas d'hier.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !