Exemples d'utilisation de "Сложность" en russe

<>
И, что интересно, сложность всё увеличивается. Et, de façon intéressante, la complexité est hautement évoluée.
Сложность, собственно, в следующем вопросе: La difficulté bien sûr est de répondre à cette question :
И таким образом, сложность строится поэтапно. Et de cette manière, la complexité se construit étape par étape.
Сложность задачи также возрастает с увеличением вычислительной мощности. La difficulté du défi est aussi relevée à chaque augmentation de la puissance de calcul.
В этом частично и заключается сложность архитектуры. Je pense que c'est une part de la complexité de l'architecture.
Не смотря на сложность, застройка Ground Zero продвигается. Et Ground Zero, malgré toutes les difficultés, ça avance.
Мы, учёные - я ведь сам учёный - любим сложность. Nous, les universitaires -Je suis un universitaire- nous adorons la complexité.
Следует признать сложность проблемы определения причины и воздействия. Les difficultés à déterminer les causes et les effets doivent être prises en compte.
Учёные же признают сложность, изменчивость, уникальность всех вещей. Et les scientifiques, eux, admettent la complexité, admettent des fluctuations, et l'unicité.
Практическая сложность заключается в определении того, когда политические профессионалы искажают действительность. La difficulté pratique consiste à savoir à quel moment les professionnels politiques déforment la réalité.
Большой проблемой во внешней политике является сложность контекста. La complexité du contexte constitue un grand problème en politique étrangère.
Поэтому, учитывая всю эту сложность, я бы не хотел, чтобы мне сказали: Et pourtant, dans tout ce méli-mélo, dans toutes ces difficultés, Je n'aurai pas aimé que quelqu'un dise:
Так что это сложность мира, который окружает нас. Voilà donc la complexité du monde qui nous entoure.
Однако, несмотря на сложность уничтожения последних очагов заболевания, прогресс в борьбе с полиомиелитом носит исторических характер. Pourtant, malgré les difficultés rencontrées pour traquer les tous derniers cas de polio, des progrès inouïs ont été faits.
Хорошо, что же такое сложность с этой точки зрения? Bien, alors qu'est-ce que la complexité, de ce point de vue ?
В самом деле, сложность прогнозирования деятельности победителя, когда тот вступит в должность, не является чем-то новым. En fait, cette difficulté de prédire la performance de celui qui rejoindra finalement le bureau ovale n'est pas nouvelle.
Статистическую невероятность в рамках успешного создания, другими словами, его сложность. Une improbabilité statistique dans le sens d'une bonne conception, la complexité est un autre mot pour ça.
Европейский прохладный - если не сказать враждебный отклик - на возрожденческие проповеди Иоанна Павла II, подтверждает сложность данной миссии. La réaction mitigée de l'Europe, pour ne pas dire ouvertement hostile, aux sermons revivalistes de Jean Paul II témoigne de la difficulté de cette tâche.
Другие врачи, участвующие в конференции AAP, подтвердили сложность этой темы. D'autres médecins participant à la conférence de l'AAP ont insisté sur la complexité du sujet.
Учитывая прошлые хитрости Северной Кореи и сложность проведения проверки уничтожения ядерного оружия в тоталитарной стране, эффективное соглашение будет сложно заключить. Étant donné les impostures passées de la Corée du Nord et la difficulté de vérifier la dénucléarisation dans un pays totalitaire, un accord vérifiable sera difficile à atteindre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !