Exemples d'utilisation de "Слушай" en russe avec la traduction "entendre"
Вы только что слушали, "Жизнь в небесах" Дэвида Балакришнана.
Ce que vous venez d'entendre c'est "Skylife", de David Balakrishnan.
Правительство неоднократно обязывалось предпринимать реформы и слушать свой народ.
Le gouvernement s'est engagé à plusieurs reprises à entreprendre des réformes et à entendre son peuple.
И я сидела и слушала, как директриса говорила моему отцу:
Et je me souviens être assise et entendre la directrice lui dire:
На этой неделе мы говорили и слушали выступления о дизайне.
Ainsi, cette semaine, nous avons parlé, et entendu parler, de conception.
Чтобы слышать друг друга, для начала надо друг друга слушать.
Pour s'entendre, il faut d'abord s'écouter.
Итак, если слушать внимательно, можно насчитать пять вариаций темы Абегг.
Si l'on écoute avec attention, on doit normalement entendre cinq variations dans le thème Abegg.
Может быть, мы первые люди в США, начавшие слушать его.
Nous sommes peut-être les premiers aux États-Unis à entendre ça.
Я знаю, что ужасно скучно слушать о счастье других людей.
Je sais que c'est incroyablement ennuyeux d'entendre parler du bonheur des autres.
Когда вы дома слушаете стереосистему, оба уха слышат оба динамика одновременно.
Quand vous écoutez en stéréo sur votre système à la maison, vos deux oreilles entendent les deux enceintes.
Вообще, и мы её слушали, но борцы с микробами невероятно круче.
Bon, celle-là aussi on l'a entendue, mais la lutte contre les germes, ça déchire.
Если вы слушаете музыку и она вам неприятна, то зачем это делать?
Quand vous entendez de la musique, si ça ne sonne pas bien, à quoi sert-elle ?
Песню нужно слушать в определённой последовательности во времени, так же, как и проигрывать.
Une chanson doit être entendue en séquence dans le temps, et vous devez la rejouer en séquence de la même façon.
Когда я слушаю их, я понимаю их стратегию и то, что он планируют.
J'entendais quelle stratégie ils allaient adopter, ce qu'ils combinaient.
Она слушала его в Библиотеке Конгресса несколько недель назад, на экстравагантном приеме в галстуках.
Elle avait entendu Joshua Bell à la Bibilothèque du Congrès quelques semaines auparavant à cette extravagante soirée habillée.
Когда участники эксперимента слушали голос профессионала, части мозга, отвечающие за независимое принятие решений, бездействовали.
Pendant qu'ils entendaient les voix des experts, les régions de leur cerveau de la prise de décision indépendante se sont arrêtées de fonctionner.
Когда дети слушают процесс образования звуков речи, они собирают статистику звуков языка, который слышат.
pendant la production orale, quand les bébés écoutent, ils tirent en fait des statistiques de la langue qu'ils entendent.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité