Exemples d'utilisation de "Слушание" en russe

<>
Около 30 выживших и родственники жертв посетили слушание. Une trentaine de parents de survivants et de victimes étaient présents à l'audience.
Осознанное слушание всегда приводит к пониманию. L'écoute consciente crée toujours de la compréhension.
Поэтому 11-12 июня состоится слушание Конструкционного суда Германии, чтобы рассмотреть законность так называемых прямых денежных операций (OMT) - программы, которую проводил Европейский центральный банк. C'est pourquoi la tenue des audiences de la Cour constitutionnelle allemande des 11 et 12 juin, sur la question de la légalité du fameux programme d'opérations monétaires sur titres (OMT) de la Banque centrale européenne, revêt un caractère tout particulier.
Давайте определим слушание как преобразование звуков в смысл. Nous pouvons définir l'écoute comme le fait de donner du sens au son.
Мужчины, если вы не узнаете ничего другого из этого выступления, попробуйте экспансивное слушание Messieurs, si vous ne retenez que ça de ma conférence, mettez-vous à l'écoute expansive.
Собственно, я думаю, что наше слушание - это главный способ, с помощью которого мы чувствуем поток времени от прошлого к будущему. En fait, je dirais que notre écoute est le principal moyen d'éprouver l'écoulement du temps du passé au futur.
Но я верю, что всем людям нужно уметь осознанно слушать, чтобы жить полной жизнью, связанными через пространство и время с физическим миром вокруг нас, связанными друг с другом через понимание, не говоря уже о духовной связи, потому что все известные мне духовные пути в основе своей имеют слушание и созерцание. Mais je suis persuadé que chaque être humain a besoin d'écouter consciemment pour pouvoir vivre pleinement - connecté dans l'espace et dans le temps au monde physique qui nous entoure, connecté en une compréhension mutuelle, sans parler de la connexion spirituelle, parce que chaque parcours spirituel que je connais est basé sur l'écoute et la contemplation.
Слушания отложены до 20 декабря. L'audience a été ajournée jusqu'au 20 décembre.
Международный Суд завершил слушания о законности стены, возводимой Израилем на оккупированном Западном Берегу. La Cour internationale de justice a terminé ses auditions sur la légalité de la barrière qu'Israël construit en territoires occupés et en Cisjordanie.
Это отличное упражнение для улучшения качества слушания. C'est un excellent exercice pour améliorer la qualité de votre écoute.
открытые слушания дел, судебные процессы социального обеспечения, лучшее освещение в печати и другие добровольные действия. procès et audiences publics, couverture médiatique élargie et autres activités volontaires.
А за день до открытия судебного процесса над Ходорковским начались слушания по еще одному не менее важному делу. Les auditions ont commencé la veille de l'ouverture du procès de Khodorkovsky dans une autre affaire qui n'en est pas moins significative.
Цель очень важна для звука, для слушания. l'intention est très importante dans les sons, dans l'écoute.
После слушания законного представителя букмекеров, почти в 15:50, было приказано немедленно освободить Ларрасабаля Бретона. Après l'audience du fondé du pouvoir légal de la maison de jeu, à 15:50 heures l'on a ordonné l'immédiate liberté de Larrazabal Bretón.
Почему нет ни слушаний, ни заявлений об осуждении, никого не арестовывают ни перед посольством Руанды, ни перед Белым Домом? Pourquoi n'y avait-il pas d'auditions, de dénonciations, de personnes arrêtées devant l'ambassade du Rwanda ou devant la Maison Blanche?
И только без осознанного слушания может происходить такое. Et c'est seulement sans écoute consciente que ce genre de choses se produit :
Можно ожидать, что республиканцы, контролируя сейчас палату представителей, используют свои возможности для проведения слушаний по оспариванию и обзору внешней политики. On peut d'ors et déjà anticiper le fait que les Républicains, ayant pris le contrôle de la Chambre des Représentants, exploiteront toutes les possibilités qui leur sont offertes de convoquer des audiences pour remettre en question et réviser la politique étrangère du gouvernement.
Защитники окружающей среды, впервые в Китае, получили даже разрешение принять участие в публичных слушаниях по проекту Ущелья Прыгающего Тигра. Les écologistes ont été autorisés à participer à une audition publique sur le projet de la Gorge du tigre bondissant, une première pour la Chine.
Поэтому нам нужно учить слушанию в школах как полезному навыку. Voila pourquoi il faut enseigner l'écoute dans nos écoles en tant que technique.
Возобновление слушаний запланировано на эти выходные, ожидается, что сторона обвинения будет настаивать на том, что условия содержания под стражей были оправданы. L'audience devrait reprendre ce week-end, avec des procureurs qui devraient arguer que les conditions de détention étaient justifiées.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !