Exemples d'utilisation de "Собирается" en russe

<>
Она не собирается делать этого". Elle ne viendra pas.
Никто не собирается тебя трогать." Personne ne viendra jamais t'embêter.
Боливия, похоже, собирается нарушить эту тенденцию. La Bolivie, cependant, s'apprête peut-être à renverser cette dernière tendance.
Никто не собирается запрещать наши сыры Personne ne veut nous interdire nos syrecky (fromage à pâte cuite qui sent très fort)
Похоже, Том не собирается снижать цену. Tom ne semble pas vouloir baisser le prix.
Каждый день там собирается порядка миллиона людей. Il y a jusqu'à un million de visiteurs par jour.
Он не собирается вмешиваться в твои дела. Il ne compte pas se mêler de tes affaires.
Она не собирается прививать своих детей от полиомиелита. Elle ne vaccinerait pas son enfant contre la polio.
Я понятия не имел, что она собирается делать. Je n'avais aucune idée de ce qu'elle avait l'intention de faire.
Страна преуспевает - и собирается стать еще более привлекательной. Le pays se porte plutôt bien - et est en bonne voie pour devenir de plus en plus rentable.
О, я знаю, когда кокосовый орех собирается упасть. Oh, je sais quand la noix de coco est prête à tomber.
Каган никак не показала, что она собирается так делать. Kagan n'a donné aucune indication qu'elle le ferait.
Баффет, однако, сказал, что не собирается инвестировать в Microsoft. Chez Microsoft, dit Buffett, il ne veut pas y participer.
К несчастью, когда она собирается развернуть прошютто, Аякс совершает внезапный бросок. Malheureusement, lorsqu'elle est sur le point de déballer le jambon, Ajax bondit dessus.
В то же время, никто не собирается ослаблять противодействие палестинскому терроризму. Il ne faut cependant pas hésiter en même temps à mener une guerre de défense agressive contre le terrorisme palestinien.
Мы продолжали предупреждать Лондонских специалистов, что Полинг теперь собирается заняться ДНК. Nous répétions aux gens de Londres que Linus Pauling se dirigeait vers l'ADN.
Вот вы видите, как Пранав в супермаркете собирается купить бумажные полотенца. Nous voyons ici Pranav entrer dans un supermarché, pour acheter du papier toilette.
Предстоящие выборы определят, насколько далеко страна собирается зайти в этом направлении. La prochaine élection déterminera jusqu'où le pays se rendra sur cette route.
Президент Эквадора Рафаэль Корреа, похоже, также собирается двигаться в этом направлении. Le président Rafael Correa d'Équateur semble vouloir se diriger dans la même direction.
А я вижу корову, которая собирается полакомиться чем-то очень вкусным. Ce que je vois c'est une vache sur le point de manger quelque chose de délicieux.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !