Exemples d'utilisation de "События" en russe

<>
Traductions: tous677 événement344 évènement103 autres traductions230
Учитывая отсутствие какого-либо постановления о справедливости при освещении кампаний, вопиющую коррупцию многих служб новостей и отсутствие программы, освещающей текущие события по национальному телевидению в прайм-тайм, запрет на покупку эфирного времени просто воздвигает непреодолимый барьер для новых потенциальных политических участников. Étant donnée l'absence de réglementation sur la couverture médiatique des campagnes, la corruption flagrante de nombreux organes de presse et l'absence de programme consacré aux questions d'actualités en prime time sur une chaîne nationale, l'interdiction d'acheter du temps d'antenne a eu pour seul résultat de dresser une barrière infranchissable contre l'arrivée potentielle de nouveaux venus sur la scène politique.
События 9/11 в перспективе Le 11 septembre en perspective
Могли бы произойти другие события. D'autres choses auraient pu arriver.
Затем произошли события 11 сентября. Puis est venu le 11 septembre.
Но это были случайные события. Mais c'était des choses aléatoires.
Эти отдельные события вызывают тревогу. Ces évolutions sont inquiétantes.
Напротив, события 9/11 не повторялись. Au contraire, aucun 11 septembre ne s'est reproduit.
Когда события меняются, она становится устаревшей. Mais lorsque la situation change, elle devient obsolète.
Случайные события всегда формировали человеческую судьбу. Les accidents ont toujours forgé le destin de l'humanité.
И ошибка второго рода - пропуск события Le second type d'erreur est le faux négatif.
Сегодняшние события наводят на мысль, что нет. Les données récentes laissent à penser que non.
В конце концов, посмотрите на эти события: Après tout, jetons un coup d'oeil à ces faits:
Через две минуты произошло сразу три события. Deux minutes plus tard, trois choses se sont passées en même temps.
События развиваются не так, как было запланировано. Les choses ne se présentent pas comme prévu.
Не ожидалось, что события обернутся таким образом. Les choses n'étaient pas supposées se passer ainsi.
В целом, события будут все более тревожными. En fait, les nouvelles vont devenir de plus en plus effrayantes.
События на Гаити стали поворотными в истории. Haïti a changé la donne.
Где, по вашему мнению, развернутся основные события? Où pensez-vous que l'action va se jouer ?
случайные события в формировании мозга в утробе; les fruits du hasard pendant le câblage du cerveau in utero ;
Похожие события повторились в 1997-98 годах. Et il y a eu une mortalité similaire en 97-98.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !