Exemples d'utilisation de "Совета Безопасности" en russe

<>
Это входит в компетенцию Совета Безопасности ООН. C'est au Conseil de sécurité des Nations unies qu'appartient cette décision.
их дело так и не получило одобрения Совета Безопасности. leur cause n'a jamais reçu l'approbation du Conseil de Sécurité.
Они включают и требование Совета Безопасности о разоружении Джанджавид. Dans l'une de ses résolutions, le Conseil de sécurité demandait le désarmement des Janjawids.
Есть ли альтернатива ожиданию решения Совета Безопасности и односторонним действиям? Existe-t-il une alternative autre qu'attendre le Conseil de sécurité ou agir unilatéralement ?
В конечном счете, США приняли решение действовать без санкции Совета Безопасности. Finalement, les États-Unis décidèrent d'intervenir sans l'accord du Conseil de sécurité.
Типичной функцией Совета Безопасности является предоставление миротворческих сил для обеспечения безопасности. Le Conseil de Sécurité a typiquement la responsabilité de fournir la force de maintien de la paix qui établit la sécurité.
Например, Китай заблокировал попытки Японии стать постоянным членом Совета безопасности ООН. La Chine s'est par exemple opposée à ce que le Japon obtienne un siège permanent au Conseil de sécurité des Nations Unies.
Как правило, эти операции проводились при наличии соответствующего мандата Совета Безопасности. En règle générale, ces opérations étaient menées sous le mandat du Conseil de Sécurité.
В Ливии мы применили резолюцию Совета Безопасности ООН по защите гражданского населения. En Libye, nous avons imposé une résolution du Conseil de Sécurité des Nations Unies pour protéger les civils.
Решение Совета Безопасности ООН о снятии всех санкций - это долгожданный шаг вперед. La décision prise par le Conseil de Sécurité de l'ONU quant à la suppression de toutes les sanctions économiques constitue un pas appréciable en avant.
Тем не менее, с другой стороны, резолюцию Совета безопасности можно рассматривать как разочарование. Mais cette résolution du Conseil de sécurité est aussi une déception.
Принятые после трагедии над Локерби санкции Совета Безопасности 1992 и 1993 годов изменили динамику. Compte tenu de la tragédie de Lockerbie, les sanctions adoptées par le Conseil de sécurité en 1992 et 1993 ont modifié la dynamique.
И оба препятствуют попыткам Индии, Бразилии и ЮАР стать постоянными членами Совета безопасности ООН. Les deux nations ont cherché à nuire aux efforts de l'Inde, du Brésil et de l'Afrique du Sud de devenir des membres permanents du Conseil de sécurité des Nations unies.
нельзя позволять его открытому неповиновению решениям Совета Безопасности с 1991 года продолжаться и дальше. le fait que le défi qu'il a lancé au Conseil de sécurité depuis 1991 ne puisse pas être autorisé à continuer.
Большинство стран согласились с тем, что Хусейн более десятилетия игнорировал резолюции Совета безопасности ООН. Il était clair pour une grande partie de la communauté internationale que Hussein défiait les résolutions du Conseil de sécurité des Nations unies depuis plus de dix ans.
Хроническая неспособность Совета Безопасности воплотить в жизнь собственные резолюции (в отношении Ирака) не вызывает сомнений: L'incapacité chronique du Conseil de Sécurité à appliquer ses propres résolutions, en ce qui concerne l'Irak, est manifeste :
Из всего того, что было сделано до сих пор, мяч остается на стороне Совета Безопасности. Pour tout ce qu'il a fait jusqu'à maintenant, la balle reste dans le camp du Conseil de Sécurité.
Первым шагом могло бы быть назначение контактной группы для региона с санкции Совета Безопасности ООН. Dans un premier temps, il serait judicieux de créer un groupe de contact pour la région, avec l'autorisation du Conseil de sécurité de l'ONU.
В конце концов, они договорились о международных действиях в рамках Резолюции 1546 Совета Безопасности ООН. Elles ont finalement accepté de coordonner les efforts internationaux sous l'égide de la résolution 1546 du Conseil de sécurité.
В этих условиях фиксированный состав Совета Безопасности значительно ограничивает возможности международного сообщества решать глобальные проблемы. Dans un tel environnement, la composition figée du Conseil de sécurité impose des contraintes importantes sur la capacité de la communauté internationale à régler des problèmes internationaux.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !