Exemples d'utilisation de "Сожаления" en russe
Судебный прецедент для стены - убедительный, но достоин сожаления.
La défense légale de la clôture est solide mais regrettable.
При каждом изменении обстановки наблюдается период сожаления о старом.
A tout changement de support, il faut faire le deuil de l'ancien.
А в том, чтобы не ненавидеть себя за сожаления.
La question est de ne pas nous haïr parce qu'on en a.
Убедительный, но достойный сожаления довод для возведения стены безопасности
Le Raisonnement puissant mais regrettable d\u0027Israël pour la clôture de sécurité
Такая неспособность к эмпатии достойна глубокого сожаления, но существуют и концептуальные проблемы, связанные с этим.
Si leur manque d'empathie est déplorable, on constate aussi des problèmes théoriques.
Достойно сожаления то, что у посла Франции к Сент - Джеймскому двору много союзников среди элитных кругов Европы.
Malheureusement, l'ambassadeur de France à la cour de St. James dispose de nombreux alliés parmi les élites européennes.
История, которая сейчас выглядит как грустная и достойная сожаления, может иметь и счастливый конец, если преемник Вольфовица будет избран путем открытой, прозрачной процедуры.
Cette triste et navrante histoire connaîtrait un heureux dénouement si le successeur de Wolfowitz était choisi par le biais d'un processus ouvert et transparent.
Достоин сожаления тот факт, что кое-кто в Америке и многие в Европе, по-видимому, забыли, по крайней мере, на время, что именно это и есть то, на что направлены все наши усилия.
Il est regrettable que certains, en Amérique, et d'autres plus nombreux en Europe, semblent avoir oublié du moins pour un instant qu'il s'agit bien là de la raison de nos efforts.
Однако в то время, как прогрессивные люди Пакистана выступают против милитаризма и насилия в принципе, религиозные фундаменталисты без сожаления обращаются к насилию, чтобы укрепить свою точку зрения - таким образом, представляя собой угрозу не только для генерала Мушаррафа, который пережил, по крайней мере, две попытки убийства, но также и для работников по защите прав человека.
Mais si les progressistes pakistanais s'opposent par principe au militarisme et à la violence, les fondamentalistes religieux n'ont aucun scrupule à recourir à la violence pour défendre leur point de vue, ce qui constitue non seulement une menace pour le général Moucharraf - il a réchappé à deux tentatives d'assassinat - mais aussi pour les militants des droits humains.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité