Exemples d'utilisation de "Создавались" en russe
Оба кандидата высказывают пожелания, чтобы новые рабочие места создавались в сфере экологических услуг.
Chaque candidat veut créer des emplois dans le secteur des services liés à l'écologie.
В результате контрольных исследований, проведённых исследовательской комиссией Сеульского национального университета, выяснилось, что "клонированные" стволовые клетки на самом деле создавались путём оплодотворения в пробирке.
L'enquête menée par un panel d'investigation de l'Université nationale de Séoul a conclu que les cellules embryonnaires "clonées" étaient en réalité créées par des fertilisations in vitro.
Когда вот эта статуя создавалась, средняя продолжительность жизни составляла около 30 лет.
Quand cette statue a été sculptée la moyenne de l'espérance de vie était probablement de 30 ans.
Когда создавалась еврозона, все понимали, что финансовая дисциплина является основой.
Lorsque la zone euro a été créée, l'idée selon laquelle la discipline budgétaire constituait un élément crucial de celle-ci était largement répandue.
Фактически, множество содержания создается пользователями самостоятельно.
Mais en fait, une grande partie du contenu est créée par les utilisateurs eux-mêmes.
Мне кажется, что тут создаётся бесконечная красота.
Je trouve que cela crée une forme de beauté illimitée.
Так создаётся мост между СМИ и неизвестными женщинами.
Alors vous créez un pont entre les médias et les femmes anonymes.
И она создается вашим мозгом через физическое изменение.
Et il est créé dans le cerveau par des changements physiques.
История показывает, что демократия не создаётся при помощи выборов.
L'histoire montre que les élections ne créent pas les démocraties.
Трубки вбиваются в дюны, создаётся первичная поверхность для бактерий.
Ainsi, nous poussons ces piliers vers le bas, à travers la dune, et nous créons une surface bactérienne initiale.
Тем временем, в США создается больше богатства, чем в Европе.
La différence, c'est qu'aux Etats-Unis on crée plus de richesse.
Для художников создаются новые миры, готовые для открытий и исследований.
Pour les artistes, nous créons de nouveaux mondes que nous pouvons dévoiler et explorer.
Она создается участниками сайта, но идет на пользу обществу в целом.
C'est une valeur créée par les participants, mais qui profite à la société dans sa globalité.
а в итоге создаётся невероятный ресурс, потому что все остальные поступают так же.
Et cela crée une ressource incroyable car chacun apporte sa ressource.
/b/ известен больше других не только мемами которые там создаются, но и рейдами.
Et /b/ est connu, avant tout, pas seulement pour des memes qu'ils ont créés, mais pour des exploits.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité