Exemples d'utilisation de "Союзе" en russe avec la traduction "union"

<>
Я рождён в Советском Союзе. Je suis né en Union soviétique.
Еврозона нуждается в банковском союзе: La zone euro a besoin d'une union bancaire :
Повсюду в Европейском Союзе люди задаются вопросом: Dans toute l'Union européenne, les citoyens demandent, "Que fait l'Europe pour répondre à la crise ?
Конкретная версия этого феномена действует в Европейском Союзе. Une version particulière de ce phénomène est à l'oeuvre dans l'Union européenne.
В союзе со многими составными нет кратчайших путей: Dans une union digne de ce nom, il ne peut y avoir de passe-droit :
Удаление когтей у кошек запрещено в Европейском союзе. Arracher les griffes des chats est interdit dans l'Union Européenne.
он считался скорее южной частью Сибири при Советском Союзе. Il était plus considéré comme la Sibérie du Sud, durant l'Union Soviétique.
Есть ли альтернативы французско-немецкому лидерству в Европейском Союзе? Peut-on envisager une alternative au leadership franco-allemand de l'Union européenne ?
Но африканские лидеры не заинтересованы в реальном Африканском Союзе. Mais une réelle union africaine n'est pas dans l'intérêt des dirigeants africains.
В Советском Союзе это называлось "санитарной пропагандой", однако ею пренебрегали. Au temps de l'Union soviétique, ce type de démarche était qualifié de "propagande sanitaire ", à laquelle la population n'attachait aucune importance.
Но даже при банковском союзе давление на заключение политического союза возрастет. Une fois l'union bancaire acquise, la pression en faveur d'une union politique va se faire plus forte.
Насильственная секуляризация сверху - относительно успешно проведенная в Советском Союзе - постыдно провалилась. La sécularisation forcée imposée par les hauts dirigeants (qui a connu un certain succès en Union Soviétique) avait échoué de manière abjecte.
В Европейском Союзе есть единая валюта, но как насчет единого языка? L'Union européenne dispose d'une monnaie unique, mais quid d'une langue unique ?
поскольку вы находитесь в Союзе, давление извне, побуждающее к проведению реформ, ослабевает: une fois que vous avez rejoint l'Union, la pression réformiste extérieure se relâche :
торговые ограничения и искажения в Европейском Союзе носят гораздо более глубокий характер. les distorsions commerciales de l'Union européenne sont bien plus envahissantes.
У нас есть основания опасаться необезвреженных ядерных материалов в бывшем Советском Союзе. Nous avons raison d'avoir peur des substances atomiques dans la nature dans l'ancienne Union Soviétique.
Сильвио Берлускони выдержал первый тяжелый месяц своего шестимесячного президентства в Европейском Союзе. Silvio Berlusconi vient de subir un premier mois agité à la tête de la présidence de l'Union européenne pour six mois.
Потому я не сомневаюсь, что Британия должна сохранить своё влияние в Союзе. Je suis donc convaincu que la Grande-Bretagne doit conserver un rôle influent au sein de l'Union.
Иными словами, я верю словам президента Франции Саркози о Средиземноморском союзе государств. Donc, en d'autres termes, je pense que le Président Français Sarkozy£ a raison quand il parle d'une union Méditerranéenne.
Данный дефолт во многом будет следствием её членства в Европейском валютном союзе. Et cela en grande partie du fait de son appartenance à l'Union Monétaire Européenne.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !