Exemples d'utilisation de "Союз" en russe avec la traduction "alliance"

<>
Жизненно важный и продолжительный союз Une Alliance vitale et durable
Но за такой союз надо платить: Mais une telle alliance aurait un prix :
Этот союз - проявление страха, а не верности. Cette alliance est une réaction de peur et non un engagement.
Может ли союз победителей пережить свой собственный успех? L'alliance victorieuse peut-elle alors survivre à son succès ?
Хуже того, его политический союз с Пакистаном износился. Pis encore, l'alliance politique avec le Pakistan s'est effritée.
Южная Корея укрепила свой военный союз с США; La Corée du Sud a renforcé son alliance militaire avec les États-Unis ;
Союз Сирии с Ираном не был главной проблемой. L'alliance de la Syrie avec l'Iran ne figurait pas au premier plan.
Франция и Германия заключили союз, который задавал тон в Европе. La France et l'Allemagne ont forgé des alliances à l'origine des décisions européennes.
Неписаный союз Израиля с Соединенными Штатами представляется более удобной альтернативой. L'alliance tacite avec les USA est une bien meilleure solution.
Союз может претендовать на важные достижения за последние 15 лет: L'alliance peut revendiquer des réalisations importantes au cours des 15 dernières années :
Союз США и Японии является ключевым для позиций Америки в Азии. Leur position en Asie repose sur leur alliance avec le Japon.
Союз местных региональных и международных сил объединился против тирании на берегах Нила. Une alliance de forces locales, régionales et internationales s'unit contre la tyrannie permanente exercée sur les rives du Nil.
мой союз, как НАТО, был сильнее их союза, я был в безопасности. si mon alliance, comme l'Otan, était plus puissante que leur alliance, j'étais en sécurité.
"Священный союз" Меттерниха был единственной оригинальной политической идеей, возникшей в результате поражения Наполеона. La Sainte Alliance de Metternich fut la seule idée politique originale à émerger de la défaite de Napoléon.
В 1815 году Российская империя, Австрийская империя и Прусское королевство создали Священный союз. En 1815, l'Empire russe, l'Empire d'Autriche et le Royaume de Prusse constituent la Sainte-Alliance.
Первый "священный союз" был делом рук австрийского принца Меттерниха после окончания наполеоновских войн. La première Sainte Alliance était une création du prince autrichien Metternich après les guerres napoléoniennes.
Могущественный союз продажных властей и руководства алчной компании в целях сохранения потока нефтедолларов ещё силён. L'alliance rusée entre des responsables gouvernementaux et des dirigeants de la compagnie pétrolière préoccupés à se remplir les poches du flot de pétrodollars est toujours en place.
Хотя США и подстраховали себя, одновременно усиливая свой союз с Японией, это не является сдерживанием. Que les USA aient pris la précaution de renforcer simultanément leur alliance avec le Japon ne constitue pas une politique de confinement.
Однако стратегический союз с ЕС во внешней политике и стратегии безопасности остается нереалистичным и неэффективным. Mais une alliance stratégique avec l'UE dans le domaine de la politique extérieure et sécuritaire demeure irréaliste et inefficace.
Теперь пришло время кардинально изменить свои взгляды и заключить союз с подавляющим суннитским большинством региона. Il est maintenant temps d'amorcer un virage important vers une alliance avec la grande majorité sunnite de la région.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !